Mahabharat

Progress:24.1%

नेह तवदन्यॊ विद्यते जीवलॊके; समॊ नृपः पालयिता परजानाम धृत्या च ते परीतमनाः सदाहं; तवं वा राजा धर्मराजॊ यमॊ वा ।। १-५०-११ ।।

sanskrit

'In this world of men, there is no other monarch equal to thee in the protection of subjects. I am ever well-pleased with thy abstinence. Indeed, thou art either Varuna or Yama, the god of Justice.' ।। 1-50-11 ।।

english translation

neha tavadanyò vidyate jIvalòke; samò nRpaH pAlayitA parajAnAma dhRtyA ca te parItamanAH sadAhaM; tavaM vA rAjA dharmarAjò yamò vA || 1-50-11 ||

hk transliteration

शक्रः साक्षाद वज्रपाणिर यथेह; तराता लॊके ऽसमिंस तवं तथेह परजानाम मतस तवं नः पुरुषेन्द्रेह लॊके; न च तवदन्यॊ गृहपतिर अस्ति यज्ञे ।। १-५०-१२ ।।

sanskrit

'Like Sakra wielding the thunderbolt himself, you, O great one, are the protector of all beings in this world. In this realm, there is no man as illustrious as you, and no ruler who matches your prowess in sacrifice.' ।। 1-50-12 ।।

english translation

zakraH sAkSAda vajrapANira yatheha; tarAtA lòke 'samiMsa tavaM tatheha parajAnAma matasa tavaM naH puruSendreha lòke; na ca tavadanyò gRhapatira asti yajJe || 1-50-12 ||

hk transliteration

खट्वाङ्गनाभाग दिलीप कल्पॊ; ययाति मान्धातृसमप्रभावः आदित्यतेजः परतिमानतेजा; भीष्मॊ यथा भराजसि सुव्रतस तवम ।। १-५०-१३ ।।

sanskrit

'You resemble Khatwanga, Nabhaga, and Dilipa in your virtues. Your prowess is comparable to that of Yayati and Mandhatri. In radiant splendor, you shine like the sun, and in your unwavering commitment to vows, O monarch, you are akin to Bhishma.' ।। 1-50-13 ।।

english translation

khaTvAGganAbhAga dilIpa kalpò; yayAti mAndhAtRsamaprabhAvaH AdityatejaH paratimAnatejA; bhISmò yathA bharAjasi suvratasa tavama || 1-50-13 ||

hk transliteration

वाल्मीकिवत ते निभृतं सुधैर्यं; वसिष्ठवत ते नियतश च कॊपः परभुत्वम इन्द्रेण समं मतं मे; दयुतिश च नारायणवद विभाति ।। १-५०-१४ ।।

sanskrit

'Much like Valmiki with concealed energy, you possess controlled anger akin to Vasishtha. Your rulership is comparable to Indra, and your splendor radiates like that of Narayana.' ।। 1-50-14 ।।

english translation

vAlmIkivata te nibhRtaM sudhairyaM; vasiSThavata te niyataza ca kòpaH parabhutvama indreNa samaM mataM me; dayutiza ca nArAyaNavada vibhAti || 1-50-14 ||

hk transliteration

यमॊ यथा धर्मविनिश्चयज्ञः; कृष्णॊ यथा सर्वगुणॊपपन्नः शरियां निवासॊ ऽसि यथा वसूनां; निधान भूतॊ ऽसि तथा करतूनाम ।। १-५०-१५ ।।

sanskrit

'You are akin to Yama in your mastery of dispensing justice and resemble Krishna adorned with every virtue. Your being is the embodiment of the auspiciousness that belongs to the Vasus.' ।। 1-50-15 ।।

english translation

yamò yathA dharmavinizcayajJaH; kRSNò yathA sarvaguNòpapannaH zariyAM nivAsò 'si yathA vasUnAM; nidhAna bhUtò 'si tathA karatUnAma || 1-50-15 ||

hk transliteration