Mahabharat

Progress:52.9%

ये पुरा कुरु राष्ट्राणि जह्रुः कुरु धनानि च ते नागपुरसिंहेन पाण्डुना करदाः कृताः ।। १-१०५-२१ ।।

sanskrit

'Those who had previously taken away the territories and wealth of the Kurus were turned into mere vassals by Pandu, the lion of the city of Nagapura.' ।। 1-105-21 ।।

english translation

ye purA kuru rASTrANi jahruH kuru dhanAni ca te nAgapurasiMhena pANDunA karadAH kRtAH || 1-105-21 ||

hk transliteration

इत्य अभाषन्त राजानॊ राजामात्याश च संगताः परतीतमनसॊ हृष्टाः पौरजानपदैः सह ।। १-१०५-२२ ।।

sanskrit

'Thus, the kings and their ministers, assembled together, spoke with each other. With faith in their hearts and joy, they were accompanied by the citizens and the people of the countryside.' ।। 1-105-22 ।।

english translation

itya abhASanta rAjAnò rAjAmAtyAza ca saMgatAH paratItamanasò hRSTAH paurajAnapadaiH saha || 1-105-22 ||

hk transliteration

परत्युद्ययुस तं संप्राप्तं सर्वे भीष्म पुरॊगमाः ते नदूरम इवाध्वानं गत्वा नागपुरालयाः आवृतं ददृशुर लॊकं हृष्टा बहुविधैर जनैः ।। १-१०५-२३ ।।

sanskrit

'Upon reaching Hastinapura, all headed by Bhishma went forth to meet Pandu. They approached the palace of Nagapura, resembling a river reaching its destination. The people, filled with joy, witnessed this scene with various expressions of delight.' ।। 1-105-23 ।।

english translation

paratyudyayusa taM saMprAptaM sarve bhISma purògamAH te nadUrama ivAdhvAnaM gatvA nAgapurAlayAH AvRtaM dadRzura lòkaM hRSTA bahuvidhaira janaiH || 1-105-23 ||

hk transliteration

नाना यानसमानीतै रत्नैर उच्चावचैस तथा हस्त्यश्वरथरत्नैश च गॊभिर उष्ट्रैर अथाविकैः नान्तं ददृशुर आसाद्य भीष्मेण सह कौरवाः ।। १-१०५-२४ ।।

sanskrit

'Accompanied by Bhishma, the Kauravas encountered an endless procession brought forth by various vehicles and adorned with jewels both precious and semi-precious. This grand assembly was further enriched by the finest elephants, horses, chariots, cows, camels, and mules. The sheer scale and diversity of the spectacle was such that the Kauravas, even in the company of Bhishma, found no end to it upon their arrival.' ।। 1-105-24 ।।

english translation

nAnA yAnasamAnItai ratnaira uccAvacaisa tathA hastyazvaratharatnaiza ca gòbhira uSTraira athAvikaiH nAntaM dadRzura AsAdya bhISmeNa saha kauravAH || 1-105-24 ||

hk transliteration

सॊ ऽभिवाद्य पितुः पादौ कौसल्यानन्दवर्धनः यथार्हं मानयाम आस पौरजानपदान अपि ।। १-१०५-२५ ।।

sanskrit

'Then Pandu, beholding Bhishma, who was a father to him, worshipped his feet and saluted the citizens and others as each deserved.' ।। 1-105-25 ।।

english translation

sò 'bhivAdya pituH pAdau kausalyAnandavardhanaH yathArhaM mAnayAma Asa paurajAnapadAna api || 1-105-25 ||

hk transliteration