Mahabharat
Progress:48.2%
अपत्यं चैतद आर्यस्य यॊ युष्माकं समॊ गुणैः यस्य शुक्रात सत्यवती परादुर्भूता यशस्विनी ॥ १-९४-७१ ॥
'The esteemed man from whose lineage the renowned maiden named Satyavati has descended is indeed on par with you in virtue. He has often spoken to me about the virtues of your father and expressed that only the king is deserving of marrying Satyavati.' ॥ 1-94-71 ॥
english translation
apatyaM caitada Aryasya yò yuSmAkaM samò guNaiH yasya zukrAta satyavatI parAdurbhUtA yazasvinI ॥ 1-94-71 ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन मे बहुशस तात पिता ते परिकीर्तितः अर्हः सत्यवतीं वॊढुं सर्वराजसु भारत ॥ १-९४-७२ ॥
'Therefore, my child, your father has been highly praised to me on many occasions. Among all kings, O Bharata, he alone is deemed worthy to wed Satyavati.' ॥ 1-94-72 ॥
english translation
tena me bahuzasa tAta pitA te parikIrtitaH arhaH satyavatIM vòDhuM sarvarAjasu bhArata ॥ 1-94-72 ॥
hk transliteration by Sanscriptअसितॊ हय अपि देवर्षिः परत्याख्यातः पुरा मया सत्यवत्या भृशं हय अर्थी स आसीद ऋषिसत्तमः ॥ १-९४-७३ ॥
'I've even turned down requests from the foremost among celestial sages, Asita, who sought Satyavati's hand in marriage on numerous occasions.' ॥ 1-94-73 ॥
english translation
asitò haya api devarSiH paratyAkhyAtaH purA mayA satyavatyA bhRzaM haya arthI sa AsIda RSisattamaH ॥ 1-94-73 ॥
hk transliteration by Sanscriptकन्यापितृत्वात किं चित तु वक्ष्यामि भरतर्षभ बलवत सपत्नताम अत्र दॊषं पश्यामि केवलम ॥ १-९४-७४ ॥
'I have only one concern regarding this maiden. There is a significant objection to the proposed marriage due to the presence of a rival, namely, the son of a co-wife.' ॥ 1-94-74 ॥
english translation
kanyApitRtvAta kiM cita tu vakSyAmi bharatarSabha balavata sapatnatAma atra dòSaM pazyAmi kevalama ॥ 1-94-74 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्य हि तवं सपत्नः सया गन्धर्वस्यासुरस्य वा न स जातु सुखं जीवेत तवयि करुद्धे परंतप ॥ १-९४-७५ ॥
'For whomever you become a rival, whether a Gandharva or an Asura, he would never live happily, O scorcher of foes, should you be angered.' ॥ 1-94-75 ॥
english translation
yasya hi tavaM sapatnaH sayA gandharvasyAsurasya vA na sa jAtu sukhaM jIveta tavayi karuddhe paraMtapa ॥ 1-94-75 ॥
hk transliteration by Sanscript