Mahabharat

Progress:26.7%

[व] राजॊपरिचरॊ नाम धर्मनित्यॊ महीपतिः बभूव मृगयां गन्तुं स कदा चिद धृतव्रतः ।। १-५७-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, 'There was a king of the name of Uparichara. That monarch was devoted to virtue. He was very much addicted also to hunting.'' ।। 1-57-1 ।।

english translation

[va] rAjòparicarò nAma dharmanityò mahIpatiH babhUva mRgayAM gantuM sa kadA cida dhRtavrataH || 1-57-1 ||

hk transliteration

स चेदिविषयं रम्यं वसुः पौरवनन्दनः इन्द्रॊपदेशाज जग्राह गरहणीयं महीपतिः ।। १-५७-२ ।।

sanskrit

'That king of the Paurava race, called also Vasu, conquered the excellent and delightful kingdom of Chedi under instructions from Indra.' ।। 1-57-2 ।।

english translation

sa cediviSayaM ramyaM vasuH pauravanandanaH indròpadezAja jagrAha garahaNIyaM mahIpatiH || 1-57-2 ||

hk transliteration

तम आश्रमे नयस्तशस्त्रं निवसन्तं तपॊ रतिम देवः साक्षात सवयं वज्री समुपायान महीपतिम ।। १-५७-३ ।।

sanskrit

'Bringing him to the hermitage, where the one devoted to penance resided, the divine Indra himself, the wielder of the thunderbolt, approached the king.' ।। 1-57-3 ।।

english translation

tama Azrame nayastazastraM nivasantaM tapò ratima devaH sAkSAta savayaM vajrI samupAyAna mahIpatima || 1-57-3 ||

hk transliteration

इन्द्रत्वम अर्हॊ राजायं तपसेत्य अनुचिन्त्य वै तं सान्त्वेन नृपं साक्षात तपसः संन्यवर्तयत ।। १-५७-४ ।।

sanskrit

'After some time, the king renounced the use of weapons and, residing in a secluded hermitage, engaged in rigorous austerities. The gods, led by Indra, approached the monarch, thinking that he aspired to the leadership of the gods through his intense penance.' ।। 1-57-4 ।।

english translation

indratvama arhò rAjAyaM tapasetya anucintya vai taM sAntvena nRpaM sAkSAta tapasaH saMnyavartayata || 1-57-4 ||

hk transliteration

[ईन्द्र] न संकीर्येत धर्मॊ ऽयं पृथिव्यां पृथिवीपते तं पाहि धर्मॊ हि धृतः कृत्स्नं धारयते जगत ।। १-५७-५ ।।

sanskrit

'The gods spoke, "O ruler of the earth, ensure that virtue does not decline on the earthly realm! Safeguarded by you, virtue will reciprocate by protecting the entire universe."' ।। 1-57-5 ।।

english translation

[Indra] na saMkIryeta dharmò 'yaM pRthivyAM pRthivIpate taM pAhi dharmò hi dhRtaH kRtsnaM dhArayate jagata || 1-57-5 ||

hk transliteration