Mahabharat

Progress:23.1%

एतच छरुत्वा तु राजा स पराग दीक्षा कालम अब्रवीत कषत्तारं नेह मे कश चिद अज्ञातः परविशेद इति ।। १-४७-१६ ।।

sanskrit

'Upon hearing this, the king, with a sense of foreboding, addressed the gathering at the scheduled time for the auspicious consecration, expressing, "I sense an unknown threat looming over me here."' ।। 1-47-16 ।।

english translation

etaca charutvA tu rAjA sa parAga dIkSA kAlama abravIta kaSattAraM neha me kaza cida ajJAtaH paravizeda iti || 1-47-16 ||

hk transliteration

ततः कर्म परववृते सर्पसत्रे विधानतः पर्यक्रामंश च विधिवत सवे सवे कर्मणि याजकाः ।। १-४७-१७ ।।

sanskrit

'Sauti said, 'The snake sacrifice then commenced according to due form. And the sacrificial priests, competent in their respective duties according to the ordinance, clad in black garments and their eyes red from contact with smoke, poured clarified butter into the blazing fire, uttering the appropriate mantras.' ।। 1-47-17 ।।

english translation

tataH karma paravavRte sarpasatre vidhAnataH paryakrAmaMza ca vidhivata save save karmaNi yAjakAH || 1-47-17 ||

hk transliteration

परिधाय कृष्ण वासांसि धूमसंरक्त लॊचनाः जुहुवुर मन्त्रवच चैव समिद्धं जातवेदसम ।। १-४७-१८ ।।

sanskrit

'And causing the hearts of all the snakes to tremble with fear, they poured clarified butter into the mouth of Agni uttering the names of the snakes. And the snakes thereupon began to fall into the blazing fire, benumbed and piteously calling upon one another.' ।। 1-47-18 ।।

english translation

paridhAya kRSNa vAsAMsi dhUmasaMrakta lòcanAH juhuvura mantravaca caiva samiddhaM jAtavedasama || 1-47-18 ||

hk transliteration

कम्पयन्तश च सर्वेषाम उरगाणां मनांसि ते सर्पान आजुहुवुस तत्र सर्वान अग्निमुखे तदा ।। १-४७-१९ ।।

sanskrit

' And causing the hearts of all the snakes to tremble with fear, they poured clarified butter into the mouth of Agni uttering the names of the snakes. And the snakes thereupon began to fall into the blazing fire, benumbed and piteously calling upon one another. ' ।। 1-47-19 ।।

english translation

kampayantaza ca sarveSAma uragANAM manAMsi te sarpAna Ajuhuvusa tatra sarvAna agnimukhe tadA || 1-47-19 ||

hk transliteration

ततः सर्पाः समापेतुः परदीप्ते हव्यवाहने विवेष्टमानाः कृपणा आह्वयन्तः परस्परम ।। १-४७-२० ।।

sanskrit

'And swollen and breathing hard, and twining each other with their heads and tails, they came in large numbers and fell into the fire.' ।। 1-47-20 ।।

english translation

tataH sarpAH samApetuH paradIpte havyavAhane viveSTamAnAH kRpaNA AhvayantaH parasparama || 1-47-20 ||

hk transliteration