Mahabharat

Progress:14.3%

[सू] इत्य उक्तॊ गरुडः सर्पैर ततॊ मातरम अब्रवीत गच्छाम्य अमृतम आहर्तुं भक्ष्यम इच्छामि वेदितुम ।। १-१४-१ ।।

sanskrit

'Sauti narrated, "Upon being addressed by the snakes, Garuda then spoke to his mother, expressing his intent, 'I shall embark on the quest for amrita, and on my journey, I wish to partake in some sustenance.'" ।। 1-24-1 ।।

english translation

[sU] itya uktò garuDaH sarpaira tatò mAtarama abravIta gacchAmya amRtama AhartuM bhakSyama icchAmi vedituma || 1-14-1 ||

hk transliteration

[वि] समुद्रकुक्षाव एकान्ते निषादालयम उत्तमम सहस्राणाम अनेकानां तान भुक्त्वामृतम आनय ।। १-१४-२ ।।

sanskrit

'Direct me to it.' Vinata replied, 'In a remote region amid the ocean, the Nishadas have their fair home. Having eaten the thousands of Nishadas that live there, bring thou amrita.' ।। 1-24-2 ।।

english translation

[vi] samudrakukSAva ekAnte niSAdAlayama uttamama sahasrANAma anekAnAM tAna bhuktvAmRtama Anaya || 1-14-2 ||

hk transliteration

न तु ते बराह्मणं हन्तुं कार्या बुद्धिः कदा चन अवध्यसर्वभूतानां बराह्मणॊ हय अनलॊपमः ।। १-१४-३ ।।

sanskrit

'However, never harbor the intention to take the life of a Brahmana. A Brahmana must not be slain, for he is truly akin to sacred fire among all creatures.' ।। 1-24-3 ।।

english translation

na tu te barAhmaNaM hantuM kAryA buddhiH kadA cana avadhyasarvabhUtAnAM barAhmaNò haya analòpamaH || 1-14-3 ||

hk transliteration

अग्निर अर्कॊ विषं शस्त्रं विप्रॊ भवति कॊपितः भूतानाम अग्रभुग विप्रॊ वर्णश्रेष्ठः पिता गुरुः ।। १-१४-४ ।।

sanskrit

'A Brahmana, when angry, becomes like fire or the Sun, like poison or an edged weapon. A Brahmana, it has been said, is the master of all creatures. For these andother reasons, a Brahmana is the adored of the virtuous.' ।। 1-24-4 ।।

english translation

agnira arkò viSaM zastraM viprò bhavati kòpitaH bhUtAnAma agrabhuga viprò varNazreSThaH pitA guruH || 1-14-4 ||

hk transliteration

ग] यथाहम अभिजानीयां बराह्मणं लक्षणैः शुभैः तन मे कारणतॊ मातः पृच्छतॊ वक्तुम अर्हसि ।। १-१४-५ ।।

sanskrit

'Garuda inquired further, "O mother, what is the appearance, behavior, and strength of a Brahmana? Does he radiate like fire, or does he possess a calm demeanor? Please enlighten me with those auspicious signs through which I can identify a Brahmana.' ।। 1-24-5 ।।

english translation

ga] yathAhama abhijAnIyAM barAhmaNaM lakSaNaiH zubhaiH tana me kAraNatò mAtaH pRcchatò vaktuma arhasi || 1-14-5 ||

hk transliteration