Mahabharat

Progress:14.3%

[वि] यस ते कण्ठम अनुप्राप्तॊ निगीर्णं बडिशं यथा दहेद अङ्गारवत पुत्र तं विद्याद बाह्मणर्षभम ।। १-१४-६ ।।

sanskrit

'Vinata replied, saying, "O child, recognize as the foremost among Brahmanas the one who, if swallowed, would afflict you like a fish-hook or scorch you like blazing charcoal. Even in anger, you must never slay a Brahmana." Expressing her maternal concern, Vinata reiterated, "Identify as a virtuous Brahmana the one who would remain undigested in your stomach."' ।। 1-24-6 ।।

english translation

[vi] yasa te kaNThama anuprAptò nigIrNaM baDizaM yathA daheda aGgAravata putra taM vidyAda bAhmaNarSabhama || 1-14-6 ||

hk transliteration

सू] परॊवाच चैनं विनता पुत्रहार्दाद इदं वचः जानन्त्य अप्य अतुलं वीर्यम आशीर्वादसमन्वितम ।। १-१४-७ ।।

sanskrit

'Although she knew the incomparable strength of her son, yet she blessed him heartily.' ।। 1-24-7 ।।

english translation

sU] paròvAca cainaM vinatA putrahArdAda idaM vacaH jAnantya apya atulaM vIryama AzIrvAdasamanvitama || 1-14-7 ||

hk transliteration

पक्षौ ते मारुतः पातु चन्द्रः पृष्ठं तु पुत्रक शिरस तु पातु ते वह्निर भास्करः सर्वम एव तु ।। १-१४-८ ।।

sanskrit

'She said, "May Marut safeguard your wings, and may Surya and Soma watch over your back. Let Agni protect your head, and the Vasus ensure the well-being of your entire body.."' ।। 1-24-8 ।।

english translation

pakSau te mArutaH pAtu candraH pRSThaM tu putraka zirasa tu pAtu te vahnira bhAskaraH sarvama eva tu || 1-14-8 ||

hk transliteration

अहं च ते सदा पुत्र शान्ति सवस्ति परायणा अरिष्टं वरज पन्थानं वत्स कार्यार्थसिद्धये ।। १-१४-९ ।।

sanskrit

'I your ever-supportive mother, am always devoted to your peace and well-being. May your path be free from obstacles, O son, and may you accomplish your purpose.' ।। 1-24-9 ।।

english translation

ahaM ca te sadA putra zAnti savasti parAyaNA ariSTaM varaja panthAnaM vatsa kAryArthasiddhaye || 1-14-9 ||

hk transliteration

ततः स मातुर वचनं निशम्य; वितत्य पक्षौ नभ उत्पपात ततॊ निषादान बलवान उपागमद; बुभुक्षितः काल इवान्तकॊ महान ।। १-१४-१० ।।

sanskrit

'Sauti continued, 'Then Garuda, having heard the words of his mother, stretched his wings and ascended the skies. And endued with great strength, he soon fell upon the Nishadas, hungry and like another Yama.' ।। 1-24-10 ।।

english translation

tataH sa mAtura vacanaM nizamya; vitatya pakSau nabha utpapAta tatò niSAdAna balavAna upAgamada; bubhukSitaH kAla ivAntakò mahAna || 1-14-10 ||

hk transliteration