Mahabharat

Progress:14.2%

किम आहृत्य विदित्वा वा किं वा कृत्वेह पौरुषम दास्याद वॊ विप्रमुच्येयं सत्यं शंसत लेलिहाः ।। १-२३-११ ।।

sanskrit

'Inform us, O serpents, what we must bring, what knowledge we must acquire, or what act of prowess we must undertake to liberate ourselves from this state of bondage to you.' ।। 1-23-11 ।।

english translation

kima AhRtya viditvA vA kiM vA kRtveha pauruSama dAsyAda vò vipramucyeyaM satyaM zaMsata lelihAH || 1-23-11 ||

hk transliteration

शरुत्वा तम अब्रुवन सर्पा आहरामृतम ओजसा ततॊ दास्याद विप्रमॊक्षॊ भविता तव खेचर ।। १-२३-१२ ।।

sanskrit

'Sauti continued, 'The snakes, hearing him, said, 'Bring thou amrita by force. Then O bird, shall you be freed from bondage.' ।। 1-23-12 ।।

english translation

zarutvA tama abruvana sarpA AharAmRtama ojasA tatò dAsyAda vipramòkSò bhavitA tava khecara || 1-23-12 ||

hk transliteration