Mahabharat

Progress:14.2%

तत ते वनं समासाद्य विजह्रुः पन्नगा मुदा अब्रुवंश च महावीर्यं सुपर्णं पतगॊत्तमम ।। १-२३-६ ।।

sanskrit

'Approaching that forest, the serpents joyfully entered and, addressing the mighty and heroic Garuda, spoke these words.' ।। 1-23-6 ।।

english translation

tata te vanaM samAsAdya vijahruH pannagA mudA abruvaMza ca mahAvIryaM suparNaM patagòttamama || 1-23-6 ||

hk transliteration

वहास्मान अपरं दवीपं सुरम्यं विपुलॊदकम तवं हि देशान बहून रम्यान पतन पश्यसि खेचर ।। १-२३-७ ।।

sanskrit

'Transport us to another enchanting island adorned with crystal-clear waters. As a voyager of the skies, you must have traversed numerous beautiful realms during your aerial journeys.' ।। 1-23-7 ।।

english translation

vahAsmAna aparaM davIpaM suramyaM vipulòdakama tavaM hi dezAna bahUna ramyAna patana pazyasi khecara || 1-23-7 ||

hk transliteration

स विचिन्त्याब्रवीत पक्षी मातरं विनतां तदा किं कारणं मया मातः कर्तव्यं सर्पभाषितम ।। १-२३-८ ।।

sanskrit

'Garuda, after contemplating for a brief moment, inquired of his mother Vinata, 'Mother, why am I compelled to carry out the requests of the serpents?' ।। 1-23-8 ।।

english translation

sa vicintyAbravIta pakSI mAtaraM vinatAM tadA kiM kAraNaM mayA mAtaH kartavyaM sarpabhASitama || 1-23-8 ||

hk transliteration

[वि] दासी भूतास्म्य अनार्याया भगिन्याः पतगॊत्तम पणं वितथम आस्थाय सर्पैर उपधिना कृतम ।। १-२३-९ ।।

sanskrit

'Questioned by him in this manner, Vinata, the mother and noble son, spoke with great virtue, energy, and strength. She said, "O finest of birds, misfortune has made me the servant of my co-wife. Through deceit, the serpents manipulated the outcome of our wager, resulting in my loss.' ।। 1-23-9 ।।

english translation

[vi] dAsI bhUtAsmya anAryAyA bhaginyAH patagòttama paNaM vitathama AsthAya sarpaira upadhinA kRtama || 1-23-9 ||

hk transliteration

[वि] दासी भूतास्म्य अनार्याया भगिन्याः पतगॊत्तम पणं वितथम आस्थाय सर्पैर उपधिना कृतम ।। १-२३-१० ।।

sanskrit

'When his mother had told him the reason, that ranger of the skies, dejected with grief, addressed the snakes, saying.' ।। 1-23-10 ।।

english translation

[vi] dAsI bhUtAsmya anAryAyA bhaginyAH patagòttama paNaM vitathama AsthAya sarpaira upadhinA kRtama || 1-23-10 ||

hk transliteration