Mahabharat

Progress:99.5%

एष हि जवलमानॊ ऽगनिर लेलिहानॊ महीरुहान दवेष्यं हि हृदि संतापं जनयत्य अशिवं मम ।। १-२२४-१६ ।।

sanskrit

'Therefore, I must go. As for yourself, you are free to do as you please. This blazing fire that consumes the trees brings sorrow to my anxious heart and stirs up forebodings of evil within me.' ।। 1-224-16 ।।

english translation

eSa hi javalamAnò 'ganira lelihAnò mahIruhAna daveSyaM hi hRdi saMtApaM janayatya azivaM mama || 1-224-16 ||

hk transliteration

[वै] तस्माद देशाद अतिक्रान्ते जवलने जरिता ततः जगाम पुत्रकान एव तवरिता पुत्रगृद्धिनी ।। १-२२४-१७ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'Meanwhile, after the fire had departed from the place where the Sarngakas lived, Jarita, deeply devoted to her children, quickly arrived there to see how they were.' ।। 1-224-17 ।।

english translation

[vai] tasmAda dezAda atikrAnte javalane jaritA tataH jagAma putrakAna eva tavaritA putragRddhinI || 1-224-17 ||

hk transliteration

सा तान कुशलिनः सर्वान निर्मुक्ताञ जातवेदसः रॊरूयमाणा कृपणा सुतान दृष्टवती वने ।। १-२२४-१८ ।।

sanskrit

'She found that all of them had escaped the fire unharmed. Seeing their mother, they began to weep, despite being safe and sound.' ।। 1-224-18 ।।

english translation

sA tAna kuzalinaH sarvAna nirmuktAJa jAtavedasaH ròrUyamANA kRpaNA sutAna dRSTavatI vane || 1-224-18 ||

hk transliteration

अश्रद्धेयतमं तेषां दर्शनं सा पुनः पुनः एकैकशश च तान पुत्रान करॊशमानान्वपद्यत ।। १-२२४-१९ ।।

sanskrit

' Overwhelmed with emotion, she too shed tears upon seeing them alive, and she embraced each of her tearful children one by one.' ।। 1-224-19 ।।

english translation

azraddheyatamaM teSAM darzanaM sA punaH punaH ekaikazaza ca tAna putrAna karòzamAnAnvapadyata || 1-224-19 ||

hk transliteration

ततॊ ऽभयगच्छत सहसा मन्दपालॊ ऽपि भारत अथ ते सर्वम एवैनं नाभ्यनन्दन्त वै सुताः ।। १-२२४-२० ।।

sanskrit

'Just at that time, O Bharata, the Rishi Mandapala arrived there. But none of his sons expressed joy, upon beholding him.' ।। 1-224-20 ।।

english translation

tatò 'bhayagacchata sahasA mandapAlò 'pi bhArata atha te sarvama evainaM nAbhyanandanta vai sutAH || 1-224-20 ||

hk transliteration