Mahabharat

Progress:90.8%

ततः कदा चिद विन्ध्यस्य पृष्ठे समशिलातले पुष्पिताग्रेषु शालेषु विहारम अभिजग्मतुः ।। १-२०४-६ ।।

'One day, for the sake of pleasure, they ventured to a level plateau in the Vindhya range, adorned with blossoming trees and covered with smooth stones.' ।। 1-204-6 ।।

english translation

tataH kadA cida vindhyasya pRSThe samazilAtale puSpitAgreSu zAleSu vihArama abhijagmatuH || 1-204-6 ||

hk transliteration by Sanscript

दिव्येषु सर्वकामेषु समानीतेषु तत्र तौ वरासनेषु संहृष्टौ सह सत्रीभिर निषेदतुः ।। १-२०४-७ ।।

'After every desirable object, all of the most pleasing kinds, had been brought to them, the brothers sat on an excellent seat with joyful hearts, accompanied by beautiful women.' ।। 1-204-7 ।।

english translation

divyeSu sarvakAmeSu samAnIteSu tatra tau varAsaneSu saMhRSTau saha satrIbhira niSedatuH || 1-204-7 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ वादित्रनृत्ताभ्याम उपातिष्ठन्त तौ सत्रियः गीतैश च सतुतिसंयुक्तैः परीत्यर्थम उपजग्मिरे ।। १-२०४-८ ।।

'The damsels, eager to please the brothers, began dancing to the music and melodiously sang many songs in praise of the mighty pair.' ।। 1-204-8 ।।

english translation

tatò vAditranRttAbhyAma upAtiSThanta tau satriyaH gItaiza ca satutisaMyuktaiH parItyarthama upajagmire || 1-204-8 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस तिलॊत्तमा तत्र वने पुष्पाणि चिन्वती वेषम आक्षिप्तम आधाय रक्तेनैकेन वाससा ।। १-२०४-९ ।।

'Meanwhile, Tilottama, dressed in a single piece of red silk that accentuated her charms, walked along, picking wild flowers on her way.' ।। 1-204-9 ।।

english translation

tatasa tilòttamA tatra vane puSpANi cinvatI veSama AkSiptama AdhAya raktenaikena vAsasA || 1-204-9 ||

hk transliteration by Sanscript

नदीतीरेषु जातान सा कर्णिकारान विचिन्वती शनैर जगाम तं देशं यत्रास्तां तौ महासुरौ ।। १-२०४-१० ।।

'While collecting karnikara flowers that blossomed along the riverbanks, she gradually made her way to the region where the two mighty asuras resided.' ।। 1-204-10 ।।

english translation

nadItIreSu jAtAna sA karNikArAna vicinvatI zanaira jagAma taM dezaM yatrAstAM tau mahAsurau || 1-204-10 ||

hk transliteration by Sanscript