Mahabharat

Progress:79.5%

जानन्न अपि च यन पापं शक्तिमान न नियच्छति ईशः सन सॊ ऽपि तेनैव कर्मणा संप्रयुज्यते ॥ १-१७१-११ ॥

'When kings and others, capable of protecting my fathers, neglect that duty to indulge in the pleasures of life, I have valid reason to be enraged with them.' ॥ 1-171-11 ॥

english translation

jAnanna api ca yana pApaM zaktimAna na niyacchati IzaH sana sò 'pi tenaiva karmaNA saMprayujyate ॥ 1-171-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

राजभिश चेश्वरैश चैव यदि वै पितरॊ मम शक्तैर न शकिता तरातुम इष्टं मत्वेह जीवितुम ॥ १-१७१-१२ ॥

'If indeed by kings and lords, who are powerful, my forefathers were not able to be protected, having deemed it desirable to live here (on earth).' ॥ 1-171-12 ॥

english translation

rAjabhiza cezvaraiza caiva yadi vai pitarò mama zaktaira na zakitA tarAtuma iSTaM matveha jIvituma ॥ 1-171-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

अत एषाम अहं करुद्धॊ लॊकानाम ईश्वरॊ ऽदय सन भवतां तु वचॊ नाहम अलं समतिवर्तितुम ॥ १-१७१-१३ ॥

'I am the lord of creation, capable of punishing its injustice. I cannot comply with your command.' ॥ 1-171-13 ॥

english translation

ata eSAma ahaM karuddhò lòkAnAma Izvarò 'daya sana bhavatAM tu vacò nAhama alaM samativartituma ॥ 1-171-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

मम चापि भवेद एतद ईश्वरस्य सतॊ महत उपेक्षमाणस्य पुनर लॊकानां किल्बिषाद भयम ॥ १-१७१-१४ ॥

'If I refrain from punishing this crime, people will once again suffer a similar persecution.' ॥ 1-171-14 ॥

english translation

mama cApi bhaveda etada Izvarasya satò mahata upekSamANasya punara lòkAnAM kilbiSAda bhayama ॥ 1-171-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

यश चायं मन्युजॊ मे ऽगनिर लॊकान आदातुम इच्च्छति दहेद एष च माम एव निगृहीतः सवतेजसा ॥ १-१७१-१५ ॥

'If my fiery wrath, which is poised to consume the worlds, is suppressed, it will surely consume myself by its own force.' ॥ 1-171-15 ॥

english translation

yaza cAyaM manyujò me 'ganira lòkAna AdAtuma iccchati daheda eSa ca mAma eva nigRhItaH savatejasA ॥ 1-171-15 ॥

hk transliteration by Sanscript