Mahabharat

Progress:69.9%

[भम] जञायताम अस्य यद दुःखं यतश चैव समुत्थितम विदिते वयवसिष्यामि यद्य अपि सयात सुदुष्करम ।। १-१४५-१६ ।।

sanskrit

'Upon hearing his mother's words, Bhima responded, 'Mother, please ascertain the nature of the Brahmana's distress and its source. Once you've gathered all the information, I will endeavor to alleviate it, no matter how challenging the task may be.' ।। 1-145-16 ।।

english translation

[bhama] jaJAyatAma asya yada duHkhaM yataza caiva samutthitama vidite vayavasiSyAmi yadya api sayAta suduSkarama || 1-145-16 ||

hk transliteration

[वै] तथा हि कथयन्तौ तौ भूयः शुश्रुवतुः सवनम आर्तिजं तस्य विप्रस्य सभार्यस्य विशां पते ।। १-१४५-१७ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'As the mother and son conversed, they once more heard, O king, another lamentation of sorrow coming from the Brahmana and his wife.'' ।। 1-145-17 ।।

english translation

[vai] tathA hi kathayantau tau bhUyaH zuzruvatuH savanama ArtijaM tasya viprasya sabhAryasya vizAM pate || 1-145-17 ||

hk transliteration

अन्तःपुरं ततस तस्य बराह्मणस्य महात्मनः विवेश कुन्ती तवरिता बद्धवत्सेव सौरभी ।। १-१४५-१८ ।।

sanskrit

'Then Kunti quickly entered the inner apartments of that illustrious Brahmana, like unto a cow running towards her tethered calf.' ।। 1-145-18 ।।

english translation

antaHpuraM tatasa tasya barAhmaNasya mahAtmanaH viveza kuntI tavaritA baddhavatseva saurabhI || 1-145-18 ||

hk transliteration

ततस तं बराह्मणं तत्र भार्यया च सुतेन च दुहित्रा चैव सहितं ददर्श विकृताननम ।। १-१४५-१९ ।।

sanskrit

'Thereafter, she beheld that Brahmana there along with his wife, son, and daughter, all with distressed faces.' ।। 1-145-19 ।।

english translation

tatasa taM barAhmaNaM tatra bhAryayA ca sutena ca duhitrA caiva sahitaM dadarza vikRtAnanama || 1-145-19 ||

hk transliteration

[बर] धिग इदं जीवितं लॊके ऽनल सारम अनर्थकम दुःखमूलं पराधीनं भृशम अप्रियभागि च ।। १-१४५-२० ।।

sanskrit

'She heard the Brahmana lament, "Oh, woe to this worldly life, as empty as a hollow reed, devoid of fruitfulness, entrenched in sorrow, lacking freedom, and burdened with misery!' ।। 1-145-20 ।।

english translation

[bara] dhiga idaM jIvitaM lòke 'nala sArama anarthakama duHkhamUlaM parAdhInaM bhRzama apriyabhAgi ca || 1-145-20 ||

hk transliteration