Mahabharat

Progress:68.8%

[आर्ज] अथ वा मन्यसे भारं तवम इमं राक्षसं युधि करॊमि तव साहाय्यं शीघ्रम एव निहन्यताम ।। १-१४२-२६ ।।

sanskrit

'At this crucial moment, Arjuna addressed Bhima, saying, "O mighty Bhima, if you deem it a formidable challenge to vanquish this Rakshasa in battle, allow me to lend you my assistance. However, if you believe yourself capable, dispatch him swiftly without further delay."' ।। 1-142-26 ।।

english translation

[Arja] atha vA manyase bhAraM tavama imaM rAkSasaM yudhi karòmi tava sAhAyyaM zIghrama eva nihanyatAma || 1-142-26 ||

hk transliteration

अथ वाप्य अहम एवैनं हनिष्यामि वृकॊदर कृतकर्मा परिश्रान्तः साधु तावद उपारम ।। १-१४२-२७ ।।

sanskrit

'Alternatively, O Vrikodara, I shall vanquish him. You have grown weary from your valiant efforts. It would be wise for you to take respite for a moment.' ।। 1-142-27 ।।

english translation

atha vApya ahama evainaM haniSyAmi vRkòdara kRtakarmA parizrAntaH sAdhu tAvada upArama || 1-142-27 ||

hk transliteration

[वै] तस्य तद वचनं शरुत्वा भीमसेनॊ ऽतयमर्षणः निष्पिष्यैनं बलाद भूमौ पशुमारम अमारयत ।। १-१४२-२८ ।।

sanskrit

'Upon hearing his words, the indignant Bhimasena, unable to restrain himself, seized the enemy with great force and smashed him onto the ground, putting an end to his life as if he were a mere beast.' ।। 1-142-28 ।।

english translation

[vai] tasya tada vacanaM zarutvA bhImasenò 'tayamarSaNaH niSpiSyainaM balAda bhUmau pazumArama amArayata || 1-142-28 ||

hk transliteration

स मार्यमाणॊ भीमेन ननाद विपुलं सवनम पूरयंस तद वनं सर्वं जलार्द्र इव दुन्दुभिः ।। १-१४२-२९ ।।

sanskrit

'The dying Rakshasa let out a terrifying yell that echoed through the entire forest, resonating as deeply as the sound of a wet drum.' ।। 1-142-29 ।।

english translation

sa mAryamANò bhImena nanAda vipulaM savanama pUrayaMsa tada vanaM sarvaM jalArdra iva dundubhiH || 1-142-29 ||

hk transliteration

भुजाभ्यां यॊक्त्रयित्वा तं बलवान पाण्डुनन्दनः मध्ये भङ्क्त्वा सबलवान हर्षयाम आस पाण्डवान ।। १-१४२-३० ।।

sanskrit

'Then the mighty Bhima, grasping the body with his powerful hands, bent it double and broke it in the middle, greatly gratifying his brothers.' ।। 1-142-30 ।।

english translation

bhujAbhyAM yòktrayitvA taM balavAna pANDunandanaH madhye bhaGktvA sabalavAna harSayAma Asa pANDavAna || 1-142-30 ||

hk transliteration