Mahabharat

Progress:61.3%

तत्रॊपकरणं गृह्य नरः कश चिद यदृच्छया राजन्न अनुजगामैकः शवानम आदाय पाण्डवान ।। १-१२३-१६ ।।

sanskrit

'A servant, O king, leisurely followed the group, carrying the customary gear and accompanied by a dog.' ।। 1-123-16 ।।

english translation

tatròpakaraNaM gRhya naraH kaza cida yadRcchayA rAjanna anujagAmaikaH zavAnama AdAya pANDavAna || 1-123-16 ||

hk transliteration

तेषां विचरतां तत्र तत तत कर्म चिकीर्षताम शवा चरन स वने मूढॊ नैषादिं परति जग्मिवान ।। १-१२३-१७ ।।

sanskrit

'Entering the forest, they roamed about, focused on their objectives. Meanwhile, as the dog wandered alone in the woods, it encountered the Nishada prince, Ekalavya.' ।। 1-123-17 ।।

english translation

teSAM vicaratAM tatra tata tata karma cikIrSatAma zavA carana sa vane mUDhò naiSAdiM parati jagmivAna || 1-123-17 ||

hk transliteration

स कृष्णं मलदिग्धाङ्गं कृष्णाजिनधरं वने नैषादिं शवा समालक्ष्य भषंस तस्थौ तद अन्तिके ।। १-१२३-१८ ।।

sanskrit

'Upon seeing the dark-skinned Nishada, covered in dirt, clad in black attire, and sporting matted locks on his head, the dog began to bark loudly.' ।। 1-123-18 ।।

english translation

sa kRSNaM maladigdhAGgaM kRSNAjinadharaM vane naiSAdiM zavA samAlakSya bhaSaMsa tasthau tada antike || 1-123-18 ||

hk transliteration

तदा तस्याथ भषतः शुनः सप्तशरान मुखे लाघवं दर्शयन्न अस्त्रे मुमॊच युगपद यथा ।। १-१२३-१९ ।।

sanskrit

'At this, as the dog continued to bark incessantly, Ekalavya, displaying his skill in archery, released seven arrows simultaneously, showcasing his prowess with the weapon.' ।। 1-123-19 ।।

english translation

tadA tasyAtha bhaSataH zunaH saptazarAna mukhe lAghavaM darzayanna astre mumòca yugapada yathA || 1-123-19 ||

hk transliteration

स तु शवा शरपूर्णास्यः पाण्डवान आजगाम ह तं दृष्ट्वा पाण्डवा वीरा विस्मयं परमं ययुः ।। १-१२३-२० ।।

sanskrit

'As the dog approached the Pandavas, pierced with arrows, they were filled with great astonishment upon witnessing this scene.' ।। 1-123-20 ।।

english translation

sa tu zavA zarapUrNAsyaH pANDavAna AjagAma ha taM dRSTvA pANDavA vIrA vismayaM paramaM yayuH || 1-123-20 ||

hk transliteration