Mahabharat
Progress:52.7%
[व] रूपसत्त्वगुणॊपेता धर्मारामा महाव्रता दुहिता कुन्तिभॊजस्य कृते पित्रा सवयंवरे ॥ १-१०५-१ ॥
'Endowed with beauty, virtue, and great vows, she was devoted to righteousness. The daughter of Kuntibhoja, she chose her husband herself in her father's swayamvara.' ॥ 1-105-1 ॥
english translation
[va] rUpasattvaguNòpetA dharmArAmA mahAvratA duhitA kuntibhòjasya kRte pitrA savayaMvare ॥ 1-105-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptसिंहदंष्ट्रं गजस्कन्धम ऋषभाक्षं महाबलम भूमिपाल सहस्राणां मध्ये पाण्डुम अविन्दत ॥ १-१०५-२ ॥
'In the gathering of monarchs within the amphitheatre, the wise Kunti saw Pandu, the preeminent among the Bharatas, standing out like a tiger among kings.' ॥ 1-105-2 ॥
english translation
siMhadaMSTraM gajaskandhama RSabhAkSaM mahAbalama bhUmipAla sahasrANAM madhye pANDuma avindata ॥ 1-105-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptस तया कुन्तिभॊजस्य दुहित्रा कुरुनन्दनः युयुजे ऽमितसौभाग्यः पौलॊम्या मघवान इव ॥ १-१०५-३ ॥
'Radiant as a lion, broad-chested, with eyes like a bull, possessing great strength, and surpassing all other monarchs in splendor, he resembled another Indra in that royal gathering. Seeing Pandu, the best of men, in that assembly, the gentle daughter of Kuntibhoja, with faultless features, became greatly agitated. Thus, like Indra with the princess Paulomi, the illustrious Pandu, son of Kuru's lineage, was united with Kunti, daughter of Kuntibhoja, blessed with boundless fortune.' ॥ 1-105-3 ॥
english translation
sa tayA kuntibhòjasya duhitrA kurunandanaH yuyuje 'mitasaubhAgyaH paulòmyA maghavAna iva ॥ 1-105-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptयात्वा देवव्रतेनापि मद्राणां पुटभेदनम विश्रुता तरिषु लॊकेषु माद्री मद्रपतेः सुता ॥ १-१०५-४ ॥
'Having, by the grace of the gods, obtained a son from Vayu, renowned throughout the three worlds for his prowess, she became known among men as the mother of the Pandavas.' ॥ 1-105-4 ॥
english translation
yAtvA devavratenApi madrANAM puTabhedanama vizrutA tariSu lòkeSu mAdrI madrapateH sutA ॥ 1-105-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptसर्वराजसु विख्याता रूपेणासदृशी भुवि पाण्डॊर अर्थे परिक्रीता धनेन महता तदा विवाहं कारयाम आस भीष्मः पाण्डॊर महात्मनः ॥ १-१०५-५ ॥
'Then Bhishma, the upholder of the Kuru dynasty's honor, spoke to the king of Madra, saying, "O vanquisher of foes, be aware that I seek a bride. We have learned of your sister Madri, famed for her beauty and virtuous nature; I wish to select her as a wife for Pandu.' ॥ 1-105-5 ॥
english translation
sarvarAjasu vikhyAtA rUpeNAsadRzI bhuvi pANDòra arthe parikrItA dhanena mahatA tadA vivAhaM kArayAma Asa bhISmaH pANDòra mahAtmanaH ॥ 1-105-5 ॥
hk transliteration by Sanscript