Mahabharat
Progress:2.6%
भवितव्यं तथा तच च नातः शॊचितुम अर्हसि दैवं परज्ञा विशेषेण कॊ निवर्तितुम अर्हति ॥ १-१-१८६ ॥
'Furthermore, there is no need for you to sorrow over what is destined to occur. After all, who can alter the course of fate with their wisdom?'॥ 1-1-186 ॥
english translation
bhavitavyaM tathA taca ca nAtaH zòcituma arhasi daivaM parajJA vizeSeNa kò nivartituma arhati ॥ 1-1-186 ॥
hk transliteration by Sanscriptविधातृविहितं मार्गं न कश चिद अतिवर्तते कालमूलम इदं सर्वं भावाभावौ सुखासुखे ॥ १-१-१८७ ॥
'No one can deviate from the path ordained by the Creator. Everything in this world has its foundation in time, and the dualities of existence and non-existence are inherent in joy and sorrow.'॥ 1-1-187 ॥
english translation
vidhAtRvihitaM mArgaM na kaza cida ativartate kAlamUlama idaM sarvaM bhAvAbhAvau sukhAsukhe ॥ 1-1-187 ॥
hk transliteration by Sanscriptकालः पचति भूतानि कालः संहरति परजाः निर्दहन्तं परजाः कालं कालः शमयते पुनः ॥ १-१-१८८ ॥
'Time created all things and Time destroys all creatures. It is Time that burns creatures and it is Time that extinguishes the fire.'॥ 1-1-188 ॥
english translation
kAlaH pacati bhUtAni kAlaH saMharati parajAH nirdahantaM parajAH kAlaM kAlaH zamayate punaH ॥ 1-1-188 ॥
hk transliteration by Sanscriptकालॊ विकुरुते भावान सर्वाँल लॊके शुभाशुभान कालः संक्षिपते सर्वाः परजा विसृजते पुनः कालः सर्वेषु भूतेषु चरत्य अविधृतः समः ॥ १-१-१८९ ॥
'Every circumstance, whether virtuous or otherwise, across the three realms, is a consequence of Time. Time both abbreviates all things and gives rise to new beginnings.'॥ 1-1-189 ॥
english translation
kAlò vikurute bhAvAna sarvA~la lòke zubhAzubhAna kAlaH saMkSipate sarvAH parajA visRjate punaH kAlaH sarveSu bhUteSu caratya avidhRtaH samaH ॥ 1-1-189 ॥
hk transliteration by Sanscriptअतीतानागता भावा ये च वर्तन्ति सांप्रतम तान कालनिर्मितान बुद्ध्वा न संज्ञां हातुम अर्हसि ॥ १-१-१९० ॥
'Time moves incessantly over everything without delay. Understanding that all that has transpired, all that is yet to unfold, and everything in the current moment are products of Time, it is not fitting for you to abandon your reasoning.'॥ 1-1-190 ॥
english translation
atItAnAgatA bhAvA ye ca vartanti sAMpratama tAna kAlanirmitAna buddhvA na saMjJAM hAtuma arhasi ॥ 1-1-190 ॥
hk transliteration by Sanscript