Mahabharat

Progress:49.2%

सारथिं चाब्रवीत करुद्धॊ याहि यत्रैष पार्थिवः यावद एनं निहन्म्य अद्य भुजंगम इव पक्षिराट ।। १-९६-३६ ।।

sanskrit

'Enraged, he directed his charioteer, "Drive my chariot to where Salya is, so that I can swiftly defeat him like Garuda defeats a serpent."' ।। 1-96-36 ।।

english translation

sArathiM cAbravIta karuddhò yAhi yatraiSa pArthivaH yAvada enaM nihanmya adya bhujaMgama iva pakSirATa || 1-96-36 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ ऽसत्रं वारुणं सम्यग यॊजयाम आस कौरवः तेनाश्वांश चतुरॊ ऽमृद्नाच छाल्व राज्ञॊ नराधिप ।। १-९६-३७ ।।

sanskrit

'Then, the chief of the Kurus skillfully deployed the Varuna weapon upon his bow, directing its force against the four horses of King Shalva, causing them distress.' ।। 1-96-37 ।।

english translation

tatò 'satraM vAruNaM samyaga yòjayAma Asa kauravaH tenAzvAMza caturò 'mRdnAca chAlva rAjJò narAdhipa || 1-96-37 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्त्रैर अस्त्राणि संवार्य शाल्वराज्ञः स कौरवः भीष्मॊ नृपतिशार्दूल नयवधीत तस्य सारथिम अस्त्रेण चाप्य अथैकेन नयवधीत तुरगॊत्तमान ।। १-९६-३८ ।।

sanskrit

'Using various weapons, the Kaurava prince subdued the weapons of King Shalva. Meanwhile, the lion-hearted king Bhishma, with a single weapon, targeted the charioteer guiding his horses and also the best of horses themselves.' ।। 1-96-38 ।।

english translation

astraira astrANi saMvArya zAlvarAjJaH sa kauravaH bhISmò nRpatizArdUla nayavadhIta tasya sArathima astreNa cApya athaikena nayavadhIta turagòttamAna || 1-96-38 ||

hk transliteration by Sanscript

कन्या हेतॊर नरश्रेष्ठ भीष्मः शांतनवस तदा जित्वा विसर्जयाम आस जीवन्तं नृपसत्तमम ततः शाल्वः सवनगरं परययौ भरतर्षभ ।। १-९६-३९ ।।

sanskrit

'After vanquishing the foremost of monarchs, Bhishma spared his life. O scion of Bharata's lineage, Shalva, upon his defeat, retreated to his realm, where he resumed his virtuous rule.' ।। 1-96-39 ।।

english translation

kanyA hetòra narazreSTha bhISmaH zAMtanavasa tadA jitvA visarjayAma Asa jIvantaM nRpasattamama tataH zAlvaH savanagaraM parayayau bharatarSabha || 1-96-39 ||

hk transliteration by Sanscript

राजानॊ ये च तत्रासन सवयंवरदिदृक्षवः सवान्य एव ते ऽपि राष्ट्राणि जग्मुः परपुरंजय ।। १-९६-४० ।।

sanskrit

'And, O vanquisher of enemy cities, the remaining kings who had come to witness the swayamvara also returned to their respective kingdoms.' ।। 1-96-40 ।।

english translation

rAjAnò ye ca tatrAsana savayaMvaradidRkSavaH savAnya eva te 'pi rASTrANi jagmuH parapuraMjaya || 1-96-40 ||

hk transliteration by Sanscript