Mahabharat

Progress:42.2%

[य] ऊर्ध्वं देहात कर्मणॊ जृम्भमाणाद; वयक्तं पृथिव्याम अनुसंचरन्ति इमं भौमं नरकं ते पतन्ति; नावेक्षन्ते वर्षपूगान अनेकान ।। १-८५-७ ।।

sanskrit

'Yayati explained, "Upon the body's dissolution, based on his deeds, a man reenters his mother's womb, existing there first as an undefined form. Shortly thereafter, he takes on a distinct shape, reemerges into the world, and treads upon the earth. This cycle represents the earthly hell (Bhauma) into which he falls, for he does not perceive the end of his existence nor acts towards his liberation."' ।। 1-85-7 ।।

english translation

[ya] UrdhvaM dehAta karmaNò jRmbhamANAda; vayaktaM pRthivyAma anusaMcaranti imaM bhaumaM narakaM te patanti; nAvekSante varSapUgAna anekAna || 1-85-7 ||

hk transliteration