Mahabharat

Progress:33.9%

नेमां हिंस्युर वने बालां करव्यादा मांसगृद्धिनः पर्यरक्षन्त तां तत्र शकुन्ता मेनकात्मजाम ।। १-६६-११ ।।

sanskrit

'The carnivorous creatures of the forest, greedy for flesh, would not harm the child. The birds, there, protected her, Menaka's daughter Shakuntala, vigilantly.' ।। 1-66-11 ।।

english translation

nemAM hiMsyura vane bAlAM karavyAdA mAMsagRddhinaH paryarakSanta tAM tatra zakuntA menakAtmajAma || 1-66-11 ||

hk transliteration

उपस्प्रष्टुं गतश चाहम अपश्यं शयिताम इमाम निर्जने विपिने ऽरण्ये शकुन्तैः परिवारिताम आनयित्वा ततश चैनां दुहितृत्वे नययॊजयम ।। १-६६-१२ ।।

sanskrit

'I went there to perform my ablution and beheld the infant lying in the solitude of the wilderness surrounded by vultures. Bringing her hither I have made her my daughter.' ।। 1-66-12 ।।

english translation

upaspraSTuM gataza cAhama apazyaM zayitAma imAma nirjane vipine 'raNye zakuntaiH parivAritAma AnayitvA tataza cainAM duhitRtve nayayòjayama || 1-66-12 ||

hk transliteration

शरीरकृत पराणदाता यस्य चान्नानि भुञ्जते करमेण ते तरयॊ ऽपय उक्ताः पितरॊ धर्मनिश्चये ।। १-६६-१३ ।।

sanskrit

'According to the scriptures, the creator of the body, the guardian of life, and the provider of sustenance are each considered fathers in their own right.' ।। 1-66-13 ।।

english translation

zarIrakRta parANadAtA yasya cAnnAni bhuJjate karameNa te tarayò 'paya uktAH pitarò dharmanizcaye || 1-66-13 ||

hk transliteration

निर्जने च वने यस्माच छकुन्तैः परिरक्षिता शकुन्तलेति नामास्याः कृतं चापि ततॊ मया ।। १-६६-१४ ।।

sanskrit

'Given her unique circumstance of being safeguarded by birds in the wilderness's solitude, I have thus named her Sakuntala, symbolizing 'protected by birds.' ।। 1-66-14 ।।

english translation

nirjane ca vane yasmAca chakuntaiH parirakSitA zakuntaleti nAmAsyAH kRtaM cApi tatò mayA || 1-66-14 ||

hk transliteration

एवं दुहितरं विद्धि मम सौम्य शकुन्तलाम शकुन्तला च पितरं मन्यते माम अनिन्दिता ।। १-६६-१५ ।।

sanskrit

'O Brahman, it is in this manner that Sakuntala has come to be recognized as my daughter. And the faultless Sakuntala, in turn, looks upon me as her father.' ।। 1-66-15 ।।

english translation

evaM duhitaraM viddhi mama saumya zakuntalAma zakuntalA ca pitaraM manyate mAma aninditA || 1-66-15 ||

hk transliteration