Mahabharat

Progress:26.0%

तत्र ते बराह्मणार्थाय बकं हत्वा महाबलम बराह्मणैः सहिता जग्मुः पाञ्चालानां पुरं ततः ।। १-५५-२१ ।।

sanskrit

'In this place, Bhima, possessing powerful arms, encountered Vaka, a formidable man-eating Rakshasa. Swiftly, Bhima, the son of Pandu and a formidable man himself, vanquished Vaka with his immense strength, ensuring the safety and relief of the citizens. Subsequently, upon learning that the princess of Panchala, Krishna, was choosing a husband from the gathered princes, the Pandavas journeyed to Panchala, where they successfully won her hand in marriage.' ।। 1-55-21 ।।

english translation

tatra te barAhmaNArthAya bakaM hatvA mahAbalama barAhmaNaiH sahitA jagmuH pAJcAlAnAM puraM tataH || 1-55-21 ||

hk transliteration

ते तत्र दरौपदीं लब्ध्वा परिसंवत्सरॊषिताः विदिता हास्तिनपुरं परत्याजग्मुर अरिंदमाः ।। १-५५-२२ ।।

sanskrit

'And having obtained Draupadi (as their common wife) they then dwelt there for a year. And after they became known, those chastisers of all enemies went back to Hastinapura.' ।। 1-55-22 ।।

english translation

te tatra daraupadIM labdhvA parisaMvatsaròSitAH viditA hAstinapuraM paratyAjagmura ariMdamAH || 1-55-22 ||

hk transliteration

त उक्ता धृतराष्ट्रेण राज्ञा शांतनवेन च भरातृभिर विग्रहस तात कथं वॊ न भवेद इति अस्माभिः खाण्डव परस्थे युष्मद्वासॊ ऽनुचिन्तितः ।। १-५५-२३ ।।

sanskrit

'King Dhritarashtra and Santanu's son, Bhishma, advised them with these words: "To prevent discord between you and your cousins, it has been decided that Khandavaprastha shall be your dwelling place, dear ones."' ।। 1-55-23 ।।

english translation

ta uktA dhRtarASTreNa rAjJA zAMtanavena ca bharAtRbhira vigrahasa tAta kathaM vò na bhaveda iti asmAbhiH khANDava parasthe yuSmadvAsò 'nucintitaH || 1-55-23 ||

hk transliteration

तस्माज जनपदॊपेतं सुविभक्तमहापथम वासाय खाण्डव परस्थं वरजध्वं गतमन्यवः ।। १-५५-२४ ।।

sanskrit

'Hence, set aside any feelings of envy and make your way to Khandavaprastha, a land abundant with numerous towns connected by broad roads, as your new dwelling place.' ।। 1-55-24 ।।

english translation

tasmAja janapadòpetaM suvibhaktamahApathama vAsAya khANDava parasthaM varajadhvaM gatamanyavaH || 1-55-24 ||

hk transliteration

तयॊस ते वचनाज जग्मुः सह सर्वैः सुहृज्जनैः नगरं खाण्डव परस्थं रत्नान्य आदाय सर्वशः ।। १-५५-२५ ।।

sanskrit

'And accordingly, the Pandavas went, with all their friends and followers, to Khandavaprastha taking with them many jewels and precious stones.' ।। 1-55-25 ।।

english translation

tayòsa te vacanAja jagmuH saha sarvaiH suhRjjanaiH nagaraM khANDava parasthaM ratnAnya AdAya sarvazaH || 1-55-25 ||

hk transliteration