Mahabharat

Progress:22.5%

इत्य उक्त्वा परययौ तत्र पिता यत्रास्य सॊ ऽभवत दृष्ट्वा च पितरं तस्मै शापं तं परत्यवेदयत ।। १-४६-११ ।।

sanskrit

'And having said this, he went to where his father was. And seeing his father he told him of his curse.' ।। 1-46-11 ।।

english translation

itya uktvA parayayau tatra pitA yatrAsya sò 'bhavata dRSTvA ca pitaraM tasmai zApaM taM paratyavedayata || 1-46-11 ||

hk transliteration

स चापि मुनिशार्दूलः परेषयाम आस ते पितुः शप्तॊ ऽसि मम पुत्रेण यत्तॊ भव महीपते तक्षकस तवां महाराज तेजसा सादयिष्यति ।। १-४६-१२ ।

sanskrit

'The eminent sage, resembling a tiger among Rishis, then dispatched his disciple, Gaurmukha, to your father. Gaurmukha, possessing amiable manners and every virtue, arrived at the court and, after a brief rest, conveyed the message to the king. In the words of his master, he revealed, "O king, you have been cursed by my son, and Takshaka shall burn you with his venom!"' ।। 1-46-12 ।।

english translation

sa cApi munizArdUlaH pareSayAma Asa te pituH zaptò 'si mama putreNa yattò bhava mahIpate takSakasa tavAM mahArAja tejasA sAdayiSyati || 1-46-12 |

hk transliteration

शरुत्वा तु तद वचॊ घॊरं पिता ते जनमेजय यत्तॊ ऽभवत परित्रस्तस तक्षकात पन्नगॊत्तमात ।। १-४६-१३ ।।

sanskrit

'Therefore, O king, be careful.'O Janamejaya, hearing those terrible words, thy father took every precaution against the powerful snake Takshaka.'' ।। 1-46-13 ।।

english translation

zarutvA tu tada vacò ghòraM pitA te janamejaya yattò 'bhavata paritrastasa takSakAta pannagòttamAta || 1-46-13 ||

hk transliteration

ततस तस्मिंस तु दिवसे सप्तमे समुपस्थिते राज्ञः समीपं बरह्मर्षिः काश्यपॊ गन्तुम ऐच्छत ।। १-४६-१४ ।।

sanskrit

'And when the seventh day had arrived, a Brahmana Rishi, named Kasyapa, desired to come to the monarch.' ।। 1-46-14 ।।

english translation

tatasa tasmiMsa tu divase saptame samupasthite rAjJaH samIpaM barahmarSiH kAzyapò gantuma aicchata || 1-46-14 ||

hk transliteration

तं ददर्शाथ नागेन्द्रः काश्यपं तक्षकस तदा तम अब्रवीत पन्नगेन्द्रः काश्यपं तवरितं वरजन कव भवांस तवरितॊ याति किं च कार्यं चिकीर्षति ।। १-४६-१५ ।।

sanskrit

'The serpent Takshaka quickly noticed Kashyapa and spoke to him, asking, "Where are you hastening to, and what is the purpose of your journey?"' ।। 1-46-15 ।।

english translation

taM dadarzAtha nAgendraH kAzyapaM takSakasa tadA tama abravIta pannagendraH kAzyapaM tavaritaM varajana kava bhavAMsa tavaritò yAti kiM ca kAryaM cikIrSati || 1-46-15 ||

hk transliteration