Mahabharat

Progress:18.6%

स कदा चिन मृगं विद्ध्वा बाणेन नतपर्वणा पृष्ठतॊ धनुर आदाय ससार गहने वने ।। १-३६-११ ।।

'One day, having pierced a deer with a sharp arrow and slung his bow on his back, he penetrated the deep forest.' ।। 1-36-11 ।।

english translation

sa kadA cina mRgaM viddhvA bANena nataparvaNA pRSThatò dhanura AdAya sasAra gahane vane || 1-36-11 ||

hk transliteration by Sanscript

यथा हि भगवान रुद्रॊ विद्ध्वा यज्ञमृगं दिवि अन्वगच्छद धनुष्पाणिः पर्यन्वेषंस ततस ततः ।। १-३६-१२ ।।

'Searching for the animal here and there, like the illustrious Rudra himself of old pursuing in the heavens, bow in hand, the deer which was Sacrifice.' ।। 1-36-12 ।।

english translation

yathA hi bhagavAna rudrò viddhvA yajJamRgaM divi anvagacchada dhanuSpANiH paryanveSaMsa tatasa tataH || 1-36-12 ||

hk transliteration by Sanscript

न हि तेन मृगॊ विद्धॊ जीवन गच्छति वै वनम पूर्वरूपं तु तन नूनम आसीत सवर्गगतिं परति परिक्षितस तस्य राज्ञॊ विद्धॊ यन नष्टवान मृगः ।। १-३६-१३ ।।

'The deer, having been struck by Parikshit's arrow, transformed into its original shape. Unlike other deer previously pierced by him, this wounded deer managed to escape swiftly in the forest, serving as the proximate cause for the king's attainment to heaven.' ।। 1-36-13 ।।

english translation

na hi tena mRgò viddhò jIvana gacchati vai vanama pUrvarUpaM tu tana nUnama AsIta savargagatiM parati parikSitasa tasya rAjJò viddhò yana naSTavAna mRgaH || 1-36-13 ||

hk transliteration by Sanscript

दूरं चापहृतस तेन मृगेण स महीपतिः परिश्रान्तः पिपासार्त आससाद मुनिं वने ।। १-३६-१४ ।।

'And the deer that Parikshit--that king of men--had pierced was lost to his gaze and drew the monarch far away into the forest. And fatigued and thirsty, he came across a Muni.' ।। 1-36-14 ।।

english translation

dUraM cApahRtasa tena mRgeNa sa mahIpatiH parizrAntaH pipAsArta AsasAda muniM vane || 1-36-14 ||

hk transliteration by Sanscript

गवां परचारेष्व आसीनं वत्सानां मुखनिःसृतम भूयिष्ठम उपयुञ्जानं फेनम आपिबतां पयः ।। १-३६-१५ ।।

'Sitting among the grazing cows, the sage was enjoying the fresh green grass. He, being most compassionate, offered the frothy milk to the thirsty calves.' ।। 1-36-15 ।।

english translation

gavAM paracAreSva AsInaM vatsAnAM mukhaniHsRtama bhUyiSThama upayuJjAnaM phenama ApibatAM payaH || 1-36-15 ||

hk transliteration by Sanscript