Mahabharat

Progress:8.8%

अन्यस्मिन करणीये तवं कार्ये पार्थिव सत्तम बाल्याद इवान्यद एव तवं कुरुषे नृपसत्तम ।। १-३-१८१ ।।

sanskrit

'Addressing the monarch, Utanka said, "O noblest of kings! Why do you spend your time like a child when there is another pressing matter that urgently requires your attention?"' ।। 1-3-181 ।।

english translation

anyasmina karaNIye tavaM kArye pArthiva sattama bAlyAda ivAnyada eva tavaM kuruSe nRpasattama || 1-3-181 ||

hk transliteration

एवम उक्तस तु विप्रेण स राजा परत्युवाच ह जनमेजयः परसन्नात्मा सम्यक संपूज्य तं मुनिम ।। १-३-१८२ ।।

sanskrit

'Having been addressed in this manner by the Brahmin, the king Janamejaya, pleased in mind, respectfully honored the sage with due reverence.' ।। 1-3-182 ।।

english translation

evama uktasa tu vipreNa sa rAjA paratyuvAca ha janamejayaH parasannAtmA samyaka saMpUjya taM munima || 1-3-182 ||

hk transliteration

आसां परजानां परिपालनेन; सवं कषत्रधर्मं परिपालयामि परब्रूहि वा किं करियतां दविजेन्द्र; शुश्रूषुर अस्म्य अद्य वचस तवदीयम ।। १-३-१८३ ।।

sanskrit

'As I fulfill the duties of my noble lineage by caring for my subjects, please enlighten me about the specific matter that has brought you here and requires my attention.' ।। 1-3-183 ।।

english translation

AsAM parajAnAM paripAlanena; savaM kaSatradharmaM paripAlayAmi parabrUhi vA kiM kariyatAM davijendra; zuzrUSura asmya adya vacasa tavadIyama || 1-3-183 ||

hk transliteration

स एवम उक्तस तु नृपॊत्तमेन; दविजॊत्तमः पुण्यकृतां वरिष्ठः उवाच राजानम अदीनसत्त्वं; सवम एव कार्यं नृपतेश च यत तत ।। १-३-१८४ ।।

sanskrit

'Responding to the words of the generous monarch, the preeminent Brahmana, renowned for virtuous deeds, replied, "O King! The matter at hand pertains to your own duties and requires your attention. Therefore, carry out the necessary actions, O sovereign of sovereigns!"' ।। 1-3-184 ।।

english translation

sa evama uktasa tu nRpòttamena; davijòttamaH puNyakRtAM variSThaH uvAca rAjAnama adInasattvaM; savama eva kAryaM nRpateza ca yata tata || 1-3-184 ||

hk transliteration

तक्षकेण नरेन्द्रेन्द्र येन ते हिंसितः पिता तस्मै परतिकुरुष्व तवं पन्नगाय दुरात्मने ।। १-३-१८५ ।।

sanskrit

'Takshaka, the wicked serpent, deprived your father of his life. You now must avenge your father's death by taking decisive action against that vile serpent.' ।। 1-3-185 ।।

english translation

takSakeNa narendrendra yena te hiMsitaH pitA tasmai paratikuruSva tavaM pannagAya durAtmane || 1-3-185 ||

hk transliteration