Mahabharat

Progress:99.9%

अहम एव च तं कालं वेत्स्यामि कुरुनन्दन तपसा महता चापि दास्यामि तव तान्य अहम ।। १-२२५-११ ।।

sanskrit

'Indra assures Arjuna, the pride of the Kuru dynasty, that he alone will determine the appropriate moment for bestowing the divine weapons, which will be granted as a result of Arjuna's intense spiritual austerities.' ।। 1-225-11 ।।

english translation

ahama eva ca taM kAlaM vetsyAmi kurunandana tapasA mahatA cApi dAsyAmi tava tAnya ahama || 1-225-11 ||

hk transliteration

आग्नेयानि च सर्वाणि वायव्यानि तथैव च मदीयानि च सर्वाणि गरहीष्यसि धनंजय ।। १-२२५-१२ ।।

sanskrit

'Indra promises Arjuna, also known as Dhananjaya, that he will be granted not only his own divine weapons, but also those associated with the gods of Fire and Wind.' ।। 1-225-12 ।।

english translation

AgneyAni ca sarvANi vAyavyAni tathaiva ca madIyAni ca sarvANi garahISyasi dhanaMjaya || 1-225-12 ||

hk transliteration

वासुदेवॊ ऽपि जग्राह परीतिं पार्थेन शाश्वतीम ददौ च तस्मै देवेन्द्रस तं वरं परीतिमांस तदा ।। १-२२५-१३ ।।

sanskrit

'Then Vasudeva requested that his friendship with Arjuna be eternal. The chief of the celestials granted this boon to the wise Krishna.' ।। 1-225-13 ।।

english translation

vAsudevò 'pi jagrAha parItiM pArthena zAzvatIma dadau ca tasmai devendrasa taM varaM parItimAMsa tadA || 1-225-13 ||

hk transliteration

दत्त्वा ताभ्यां वरं परीतः सह देवैर मरुत्पतिः हुताशनम अनुज्ञाप्य जगाम तरिदिवं पुनः ।। १-२२५-१४ ।।

sanskrit

'Having granted these boons to Krishna and Arjuna, the lord of the Maruts ascended to heaven accompanied by the celestials. ' ।। 1-225-14 ।।

english translation

dattvA tAbhyAM varaM parItaH saha devaira marutpatiH hutAzanama anujJApya jagAma taridivaM punaH || 1-225-14 ||

hk transliteration

पावकश चापि तं दावं दग्ध्वा समृगपक्षिणम अहानि पञ्च चैकं च विरराम सुतर्पितः ।। १-२२५-१५ ।।

sanskrit

'He also spoke to Hutasana (Agni), who had burnt that forest with its animals and birds for fifteen days, and Agni became satisfied and ceased to burn.' ।। 1-225-15 ।।

english translation

pAvakaza cApi taM dAvaM dagdhvA samRgapakSiNama ahAni paJca caikaM ca virarAma sutarpitaH || 1-225-15 ||

hk transliteration