Mahabharat

Progress:98.5%

न च तयक्तुम अहं शक्ता हृदयं दूयतीव मे कं नु जह्याम अहं पुत्रं कम आदाय वरजाम्य अहम ।। १-२२१-६ ।।

sanskrit

'I cannot abandon them, for my heart is distressed for their sake. Whom among my sons shall I leave behind, and whom shall I carry with me?' ।। 1-221-6 ।।

english translation

na ca tayaktuma ahaM zaktA hRdayaM dUyatIva me kaM nu jahyAma ahaM putraM kama AdAya varajAmya ahama || 1-221-6 ||

hk transliteration

किं नु मे सयात कृतं कृत्वा मन्यध्वं पुत्रकाः कथम चिन्तयाना विमॊक्षं वॊ नाधिगच्छामि किं चन छादयित्वा च वॊ गात्रैः करिष्ये मरणं सह ।। १-२२१-७ ।।

sanskrit

'What action should I now undertake that aligns with righteousness? What do you, my infant sons, think? Even upon reflection, I see no means of escape for you. I will cover you with my wings and perish with you.' ।। 1-221-7 ।।

english translation

kiM nu me sayAta kRtaM kRtvA manyadhvaM putrakAH kathama cintayAnA vimòkSaM vò nAdhigacchAmi kiM cana chAdayitvA ca vò gAtraiH kariSye maraNaM saha || 1-221-7 ||

hk transliteration

जरितारौ कुलं हीदं जयेष्ठत्वेन परतिष्ठितम सारिसृक्वः परजायेत पितॄणां कुलवर्धनः ।। १-२२१-८ ।।

sanskrit

'Your father, cruelly abandoning me earlier, said, "Upon Jaritari, as the eldest son, rests the continuation of our lineage. Sarisrikka, the second son, will expand our ancestors' lineage."' ।। 1-221-8 ।।

english translation

jaritArau kulaM hIdaM jayeSThatvena paratiSThitama sArisRkvaH parajAyeta pitRRNAM kulavardhanaH || 1-221-8 ||

hk transliteration

सतम्ब मित्रस तपः कुर्याद दरॊणॊ बरह्मविद उत्तमः इत्य एवम उक्त्वा परययौ पिता वॊ निर्घृणः पुरा ।। १-२२१-९ ।।

sanskrit

'Let Stamba perform austerities, and Drona become the supreme knower of Brahman. Having spoken thus, your merciless father departed long ago.' ।। 1-221-9 ।।

english translation

satamba mitrasa tapaH kuryAda daròNò barahmavida uttamaH itya evama uktvA parayayau pitA vò nirghRNaH purA || 1-221-9 ||

hk transliteration

कम उपादाय शक्येत गन्तुं कस्यापद उत्तमा किं नु कृत्वा कृतं कार्यं भवेद इति च विह्वला ।। १-२२१-१० ।।

sanskrit

'Whom should I take with me? In my confusion, what righteous course should I follow? I see no way, even with my judgment, to save my children from the fire!' ।। 1-221-10 ।।

english translation

kama upAdAya zakyeta gantuM kasyApada uttamA kiM nu kRtvA kRtaM kAryaM bhaveda iti ca vihvalA || 1-221-10 ||

hk transliteration