Mahabharat

Progress:91.5%

सॊ ऽनुसृत्य महाबाहुर धन्वी वर्मी रथी धवजी शरैर विध्वंसितांश चॊरान अवजित्य च तद धनम ॥ १-२०५-२१ ॥

'Then Dhananjaya, skilled in the use of both arms, wielding his bow, clad in armor, and riding in his war-chariot adorned with a standard, pursued the thieves. He pierced them with his arrows and compelled them to surrender the stolen goods.' ॥ 1-205-21 ॥

english translation

sò 'nusRtya mahAbAhura dhanvI varmI rathI dhavajI zaraira vidhvaMsitAMza còrAna avajitya ca tada dhanama ॥ 1-205-21 ॥

hk transliteration by Sanscript

बराह्मणस्य उपाहृत्य यशः पीत्वा च पाण्डवः आजगाम पुरं वीरः सव्यसाची परंतपः ॥ १-२०५-२२ ॥

'Having thus benefited the Brahmana by returning his cattle and gaining great renown, the hero returned to the capital.' ॥ 1-205-22 ॥

english translation

barAhmaNasya upAhRtya yazaH pItvA ca pANDavaH AjagAma puraM vIraH savyasAcI paraMtapaH ॥ 1-205-22 ॥

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽभिवाद्य गुरून सर्वांस तैश चापि परतिनन्दितः धर्मराजम उवाचेदं वरतम आदिश्यतां मम ॥ १-२०५-२३ ॥

'Bowing to all the elders and congratulated by everyone, Partha finally approached Yudhishthira. Addressing him, he said, "Grant me leave, O lord, to fulfill the vow I have taken."' ॥ 1-205-23 ॥

english translation

sò 'bhivAdya gurUna sarvAMsa taiza cApi paratinanditaH dharmarAjama uvAcedaM varatama AdizyatAM mama ॥ 1-205-23 ॥

hk transliteration by Sanscript

समयः समतिक्रान्तॊ भवत संदर्शनान मया वनवासं गमिष्यामि समयॊ हय एष नः कृतः ॥ १-२०५-२४ ॥

'By seeing you seated with Draupadi, I have violated our agreed rule. Therefore, I shall go to the woods, as per our mutual understanding.' ॥ 1-205-24 ॥

english translation

samayaH samatikrAntò bhavata saMdarzanAna mayA vanavAsaM gamiSyAmi samayò haya eSa naH kRtaH ॥ 1-205-24 ॥

hk transliteration by Sanscript

इत्य उक्तॊ धर्मराजस तु सहसा वाक्यम अप्रियम कथम इत्य अब्रवीद वाचा शॊकार्तः सज्जमानया युधिष्ठिरॊ गुडा केशं भराता भरातरम अच्युतम ॥ १-२०५-२५ ॥

'Upon hearing these painful words, Yudhishthira was suddenly filled with grief and spoke in a distressed voice, "Why!"' ॥ 1-205-25 ॥

english translation

itya uktò dharmarAjasa tu sahasA vAkyama apriyama kathama itya abravIda vAcA zòkArtaH sajjamAnayA yudhiSThirò guDA kezaM bharAtA bharAtarama acyutama ॥ 1-205-25 ॥

hk transliteration by Sanscript