Mahabharat

Progress:91.2%

[वै] एवं ते समयं कृत्वा नयवसंस तत्र पाण्डवाः वशे शस्त्रप्रतापेन कुर्वन्तॊ ऽनयान महीक्षितः ।। १-२०५-१ ।।

sanskrit

'Vaishampayana continued, 'After establishing this arrangement, the Pandavas took up residence there, asserting their dominion over other rulers through their martial prowess and the might of their arms.'' ।। 1-205-1 ।।

english translation

[vai] evaM te samayaM kRtvA nayavasaMsa tatra pANDavAH vaze zastrapratApena kurvantò 'nayAna mahIkSitaH || 1-205-1 ||

hk transliteration

तेषां मनुजसिंहानां पञ्चानाम अमितौजसाम बभूव कृष्णा सर्वेषां पार्थानां वशवर्तिनी ।। १-२०५-२ ।।

sanskrit

'And Krishna became obedient to all the five sons of Pritha, those lions among men endowed with immeasurable energy.' ।। 1-205-2 ।।

english translation

teSAM manujasiMhAnAM paJcAnAma amitaujasAma babhUva kRSNA sarveSAM pArthAnAM vazavartinI || 1-205-2 ||

hk transliteration

ते तया तैश च सा वीरैः पतिभिः सह पञ्चभिः बभूव परमप्रीता नागैर इव सरस्वती ।। १-२०५-३ ।।

sanskrit

'Like the river Saraswati adorned with elephants, which in turn delights in the elephants bathing in it, Draupadi took great delight in her five heroic husbands, and they, in turn, took delight in her.' ।। 1-205-3 ।।

english translation

te tayA taiza ca sA vIraiH patibhiH saha paJcabhiH babhUva paramaprItA nAgaira iva sarasvatI || 1-205-3 ||

hk transliteration

वर्तमानेषु धर्मेण पाण्डवेषु महात्मसु वयवर्धन कुरवः सर्वे हीनदॊषाः सुखान्विताः ।। १-२०५-४ ।।

sanskrit

'Due to the exceedingly virtuous conduct of the illustrious Pandavas, the entire Kuru race flourished in prosperity, free from sin and filled with happiness.' ।। 1-205-4 ।।

english translation

vartamAneSu dharmeNa pANDaveSu mahAtmasu vayavardhana kuravaH sarve hInadòSAH sukhAnvitAH || 1-205-4 ||

hk transliteration

अथ दीर्घेण कालेन बराह्मणस्य विशां पते कस्यच चित तस्कराः केच चिज जह्रुर गा नृपसत्तम ।। १-२०५-५ ।।

sanskrit

'After some time, O king, certain robbers stole the cattle of a Brahmana.' ।। 1-205-5 ।।

english translation

atha dIrgheNa kAlena barAhmaNasya vizAM pate kasyaca cita taskarAH keca cija jahrura gA nRpasattama || 1-205-5 ||

hk transliteration