Mahabharat

Progress:91.4%

अनापृच्छ्य च राजानं गते मयि न संशयः अजातशत्रॊर नृपतेर मम चैवाप्रियं भवेत ।। १-२०५-१६ ।।

sanskrit

'If disregarding the king, I enter the chamber, undoubtedly I would be acting untruthfully towards a king who has no enemies.' ।। 1-205-16 ।।

english translation

anApRcchya ca rAjAnaM gate mayi na saMzayaH ajAtazatròra nRpatera mama caivApriyaM bhaveta || 1-205-16 ||

hk transliteration

अनुप्रवेशे राज्ञस तु वनवासॊ भवेन मम अधर्मॊ वा महान अस्तु वने वा मरणं मम शरीरस्यापि नाशेन धर्म एव विशिष्यते ।। १-२०५-१७ ।।

sanskrit

'By entering the chamber, I again risk the penalty of exile in the woods. Yet, I must disregard everything. I care not if I incur sin by disregarding the king. I care not if I must go to the woods and die there.' ।। 1-205-17 ।।

english translation

anupraveze rAjJasa tu vanavAsò bhavena mama adharmò vA mahAna astu vane vA maraNaM mama zarIrasyApi nAzena dharma eva viziSyate || 1-205-17 ||

hk transliteration

एवं विनिश्चित्य ततः कुन्तीपुत्रॊ धनंजयः अनुप्रविश्य राजानम आपृच्छ्य च विशां पते ।। १-२०५-१८ ।।

sanskrit

'Dhananjaya arrived at this resolution: 'Virtue is superior to the body and endures even after the body has perished!' With this conviction, he entered the chamber and conversed with Yudhishthira.'' ।। 1-205-18 ।।

english translation

evaM vinizcitya tataH kuntIputrò dhanaMjayaH anupravizya rAjAnama ApRcchya ca vizAM pate || 1-205-18 ||

hk transliteration

धनुर आदाय संहृष्टॊ बराह्मणं परत्यभाषत बराह्मणागम्यतां शीघ्रं यावत परधनैषिणः ।। १-२०५-१९ ।।

sanskrit

'Coming out with his bow, he cheerfully addressed the Brahmana, saying, "Proceed, O Brahmana, swiftly, so that those wretched robbers do not get far ahead of us.' ।। 1-205-19 ।।

english translation

dhanura AdAya saMhRSTò barAhmaNaM paratyabhASata barAhmaNAgamyatAM zIghraM yAvata paradhanaiSiNaH || 1-205-19 ||

hk transliteration

न दूरे ते गताः कषुद्रास तावद गच्छामहे सह यावद आवर्तयाम्य अद्य चॊरहस्ताद धनं तव ।। १-२०५-२० ।।

sanskrit

'I will accompany you and restore your wealth that has fallen into the hands of the thieves.' ।। 1-205-20 ।।

english translation

na dUre te gatAH kaSudrAsa tAvada gacchAmahe saha yAvada AvartayAmya adya còrahastAda dhanaM tava || 1-205-20 ||

hk transliteration