Mahabharat
Progress:87.0%
वसूनि विविधान भॊगान राज्यम एव च केवलम नात्याज्यम अस्ति कृष्णस्य पाण्डवार्थे महीपते ॥ १-१९४-१६ ॥
'Krishna is willing to sacrifice wealth, every pleasure, and even his kingdom for the sake of the Pandavas.' ॥ 1-194-16 ॥
english translation
vasUni vividhAna bhògAna rAjyama eva ca kevalama nAtyAjyama asti kRSNasya pANDavArthe mahIpate ॥ 1-194-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptविक्रमेण मही पराप्ता भरतेन महात्मना विक्रमेण च लॊकांस तरीञ जितवान पाकशासनः ॥ १-१९४-१७ ॥
'The illustrious Bharata had acquired the entire earth through his prowess alone, just as Indra had gained sovereignty over the three worlds through prowess alone.' ॥ 1-194-17 ॥
english translation
vikrameNa mahI parAptA bharatena mahAtmanA vikrameNa ca lòkAMsa tarIJa jitavAna pAkazAsanaH ॥ 1-194-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptविक्रमं च परशंसन्ति कषत्रियस्य विशां पते सवकॊ हि धर्मः शूराणां विक्रमः पार्थिवर्षभ ॥ १-१९४-१८ ॥
'O king, prowess is always applauded by Kshatriyas. O bull among Kshatriyas, prowess is the cardinal virtue of the brave.' ॥ 1-194-18 ॥
english translation
vikramaM ca parazaMsanti kaSatriyasya vizAM pate savakò hi dharmaH zUrANAM vikramaH pArthivarSabha ॥ 1-194-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptते बलेन वयं राजन महता चतुरङ्गिणा परमथ्य दरुपदं शीघ्रम आनयामेह पाण्डवान ॥ १-१९४-१९ ॥
'Therefore, O monarch, let us swiftly advance with our vast army composed of all four divisions, crush Drupada, and bring the Pandavas here without delay.' ॥ 1-194-19 ॥
english translation
te balena vayaM rAjana mahatA caturaGgiNA paramathya darupadaM zIghrama AnayAmeha pANDavAna ॥ 1-194-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptन हि साम्ना न दानेन न भेदेन च पाण्डवाः शक्याः साधयितुं तस्माद विक्रमेणैव ताञ जहि ॥ १-१९४-२० ॥
'Indeed, the Pandavas cannot be discomfited by any strategy of conciliation, gift-giving, wealth, bribery, or division.' ॥ 1-194-20 ॥
english translation
na hi sAmnA na dAnena na bhedena ca pANDavAH zakyAH sAdhayituM tasmAda vikrameNaiva tAJa jahi ॥ 1-194-20 ॥
hk transliteration by Sanscript