Mahabharat

Progress:84.5%

[दरुपद] एकस्य बह्व्यॊ विहिता महिष्यः कुरुनन्दन नैकस्या बहवः पुंसॊ विधीयन्ते कदा चन ॥ १-१८७-२६ ॥

'Drupada answered, 'O scion of Kuru's race, it is ordained that one man may have many wives. But it has never been heard that one woman may have many husbands!'' ॥ 1-187-26 ॥

english translation

[darupada] ekasya bahvyò vihitA mahiSyaH kurunandana naikasyA bahavaH puMsò vidhIyante kadA cana ॥ 1-187-26 ॥

hk transliteration by Sanscript

लॊकवेद विरुद्धं तवं नाधर्मं धार्मिकः शुचिः कर्तुम अर्हसि कौन्तेय कस्मात ते बुद्धिर ईदृशी ॥ १-१८७-२७ ॥

'Son of Kunti, being pure and well-versed in the rules of morality, you should not engage in an act that is sinful, contrary to tradition, and against the Vedas.' ॥ 1-187-27 ॥

english translation

lòkaveda viruddhaM tavaM nAdharmaM dhArmikaH zuciH kartuma arhasi kaunteya kasmAta te buddhira IdRzI ॥ 1-187-27 ॥

hk transliteration by Sanscript

[य] सूक्ष्मॊ धर्मॊ महाराज नास्य विद्मॊ वयं गतिम पूर्वेषाम आनुपूर्व्येण यातुं वर्त्मानुयामहे ॥ १-१८७-२८ ॥

'Yudhishthira replied, "O monarch, morality is subtle and its course is unknown to us. Let us follow the path trodden by the illustrious ones of former ages."' ॥ 1-187-28 ॥

english translation

[ya] sUkSmò dharmò mahArAja nAsya vidmò vayaM gatima pUrveSAma AnupUrvyeNa yAtuM vartmAnuyAmahe ॥ 1-187-28 ॥

hk transliteration by Sanscript

न मे वाग अनृतं पराह नाधर्मे धीयते मतिः एवं चैव वदत्य अम्बा मम चैव मनॊगतम ॥ १-१८७-२९ ॥

'My tongue has never uttered an untruth, nor has my heart ever turned towards what is sinful. My mother commands it, and my heart approves of it.' ॥ 1-187-29 ॥

english translation

na me vAga anRtaM parAha nAdharme dhIyate matiH evaM caiva vadatya ambA mama caiva manògatama ॥ 1-187-29 ॥

hk transliteration by Sanscript

एष धर्मॊ धरुवॊ राजंश चरैनम अविचारयन मा च ते ऽतर विशङ्का भूत कथं चिद अपि पार्थिव ॥ १-१८७-३० ॥

'Therefore, O king, this is completely following virtue. Act accordingly, without any hesitation. Have no fear, O king, regarding this matter.' ॥ 1-187-30 ॥

english translation

eSa dharmò dharuvò rAjaMza carainama avicArayana mA ca te 'tara vizaGkA bhUta kathaM cida api pArthiva ॥ 1-187-30 ॥

hk transliteration by Sanscript