Mahabharat

Progress:84.1%

[वै] तत आहूय पाञ्चाल्यॊ राजपुत्रं युधिष्ठिरम परिग्रहेण बराह्मेण परिगृह्य महाद्युतिः ।। १-१८७-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, Then, summoning Yudhishthira, the prince of the Panchalas, with great respect, the illustrious Drupada welcomed him with suitable hospitality.' ।। 1-187-1 ।।

english translation

[vai] tata AhUya pAJcAlyò rAjaputraM yudhiSThirama parigraheNa barAhmeNa parigRhya mahAdyutiH || 1-187-1 ||

hk transliteration

पर्यपृच्छद अदीनात्मा कुन्तीपुत्रं सुवर्चसम कथं जानीम भवतः कषत्रियान बराह्मणान उत ।। १-१८७-२ ।।

sanskrit

'He inquired of the illustrious son of Kunti with an undepressed spirit, Should we regard you as Kshatriyas, or Brahmanas?"' ।। 1-187-2 ।।

english translation

paryapRcchada adInAtmA kuntIputraM suvarcasama kathaM jAnIma bhavataH kaSatriyAna barAhmaNAna uta || 1-187-2 ||

hk transliteration

वैश्यान वा गुणसंपन्नान उत वा शूद्रयॊनिजान मायाम आस्थाय वा सिद्धांश चरतः सर्वतॊदिशम ।। १-१८७-३ ।।

sanskrit

'Whether they are affluent and virtuous, or born from a lowly womb, Devoted to me with firm faith, they all tread the highest path.' ।। 1-187-3 ।।

english translation

vaizyAna vA guNasaMpannAna uta vA zUdrayònijAna mAyAma AsthAya vA siddhAMza carataH sarvatòdizama || 1-187-3 ||

hk transliteration

कृष्णा हेतॊर अनुप्राप्तान दिवः संदर्शनार्थिनः बरवीतु नॊ भवान सत्यं संदेहॊ हय अत्र नॊ महान ।। १-१८७-४ ।।

sanskrit

'Are we to understand that you are celestial beings disguising yourselves as Brahmanas, wandering the earth and here seeking Krishna's hand? Please tell us truthfully, for we have significant doubts!' ।। 1-187-4 ।।

english translation

kRSNA hetòra anuprAptAna divaH saMdarzanArthinaH baravItu nò bhavAna satyaM saMdehò haya atra nò mahAna || 1-187-4 ||

hk transliteration

अपि नः संशयस्यान्ते मनस्तुष्टिर इहाविशेत अपि नॊ भागधेयानि शुभानि सयुः परंतप ।। १-१८७-५ ।।

sanskrit

'May peace and satisfaction enter our minds at the end of this dilemma. O Supreme Lord, may auspicious fortunes befall us.' ।। 1-187-5 ।।

english translation

api naH saMzayasyAnte manastuSTira ihAvizeta api nò bhAgadheyAni zubhAni sayuH paraMtapa || 1-187-5 ||

hk transliteration