Mahabharat

Progress:81.1%

पुरॊहितः सॊमकानां मन्त्रविद बराह्मणः शुचिः परिस्तीर्य जुहावाग्निम आज्येन विधिना तदा ।। १-१७६-३१ ।।

sanskrit

'The Brahmana priest of the lunar lineage, well-versed in all mantras, then kindled the sacrificial fire and performed the ritual of pouring clarified butter onto it with proper rites.' ।। 1-176-31 ।।

english translation

puròhitaH sòmakAnAM mantravida barAhmaNaH zuciH paristIrya juhAvAgnima Ajyena vidhinA tadA || 1-176-31 ||

hk transliteration

स तर्पयित्वा जवलनं बराह्मणान सवस्ति वाच्य च वारयाम आस सर्वाणि वादित्राणि समन्ततः ।। १-१७६-३२ ।।

sanskrit

'After pleasing Agni with these offerings and having the Brahmanas recite the auspicious benedictory chants, he silenced the musical instruments that had been playing all around.' ।। 1-176-32 ।।

english translation

sa tarpayitvA javalanaM barAhmaNAna savasti vAcya ca vArayAma Asa sarvANi vAditrANi samantataH || 1-176-32 ||

hk transliteration

निःशब्दे तु कृते तस्मिन धृष्टद्युम्नॊ विशां पते रङ्गमध्यगतस तत्र मेघगम्भीरया गिरा वाक्यम उच्चैर जगादेदं शलक्ष्णम अर्थवद उत्तमम ।। १-१७६-३३ ।।

sanskrit

'As the vast amphitheatre fell silent, O monarch, Dhrishtadyumna, whose voice resonated deep like the beat of a kettledrum or the rumble of clouds, took his sister's arm and stood amidst the gathering. With a voice as loud and profound as thunder, he spoke these words of profound significance to the assembled kings:' ।। 1-176-33 ।।

english translation

niHzabde tu kRte tasmina dhRSTadyumnò vizAM pate raGgamadhyagatasa tatra meghagambhIrayA girA vAkyama uccaira jagAdedaM zalakSNama arthavada uttamama || 1-176-33 ||

hk transliteration

इदं धनुर लक्ष्यम इमे च बाणाः; शृण्वन्तु मे पार्थिवाः सर्व एव यन्त्रच छिद्रेणाभ्यतिक्रम्य लक्ष्यं; समर्पयध्वं खगमैर दशार्धैः ।। १-१७६-३४ ।।

sanskrit

'Hear, assembled kings: this is the bow, that is the target, and these are the arrows. Shoot the target through the aperture of the machine with these five sharpened arrows.' ।। 1-176-34 ।।

english translation

idaM dhanura lakSyama ime ca bANAH; zRNvantu me pArthivAH sarva eva yantraca chidreNAbhyatikramya lakSyaM; samarpayadhvaM khagamaira dazArdhaiH || 1-176-34 ||

hk transliteration

एतत कर्ता कर्म सुदुष्करं; यः कुलेन रूपेण बलेन युक्तः तस्याद्य भार्या भगिनी ममेयं; कृष्णा भवित्री न मृषा बरवीमि ।। १-१७६-३५ ।।

sanskrit

'This task is difficult to achieve, even for one endowed with noble lineage, form, and strength. This woman, my sister, is now his wife; Krishna, I speak this truthfully, not falsely.' ।। 1-176-35 ।।

english translation

etata kartA karma suduSkaraM; yaH kulena rUpeNa balena yuktaH tasyAdya bhAryA bhaginI mameyaM; kRSNA bhavitrI na mRSA baravImi || 1-176-35 ||

hk transliteration