Mahabharat

Progress:73.5%

ततस तस्य नरेन्द्रस्य उपयाजॊ महातपाः आचख्यौ कर्म वैतानं तदा पुत्रफलाय वै ॥ १-१५५-३१ ॥

'The revered sage Upayaja then instructed King Drupada on all the components essential for the grand ritual, conducted through fire, that would grant him a powerful offspring as desired—endowed with immense prowess, energy, and strength.' ॥ 1-155-31 ॥

english translation

tatasa tasya narendrasya upayAjò mahAtapAH Acakhyau karma vaitAnaM tadA putraphalAya vai ॥ 1-155-31 ॥

hk transliteration by Sanscript

स च पुत्रॊ महावीर्यॊ महातेजा महाबलः इष्यते यद विधॊ राजन भविता ते तथाविधः ॥ १-१५५-३२ ॥

'The Brahmana continued, 'Driven by the desire to have a son capable of defeating Drona, King Drupada began making all the necessary arrangements for the success of his wish.' ॥ 1-155-32 ॥

english translation

sa ca putrò mahAvIryò mahAtejA mahAbalaH iSyate yada vidhò rAjana bhavitA te tathAvidhaH ॥ 1-155-32 ॥

hk transliteration by Sanscript

भारद्वाजस्य हन्तारं सॊ ऽभिसंधाय भूमिपः आजह्रे तत तथा सर्वं दरुपदः कर्मसिद्धये ॥ १-१५५-३३ ॥

'Intending to defeat Bharadwaja's killer, Drupada completed all the rituals in that manner.' ॥ 1-155-33 ॥

english translation

bhAradvAjasya hantAraM sò 'bhisaMdhAya bhUmipaH Ajahre tata tathA sarvaM darupadaH karmasiddhaye ॥ 1-155-33 ॥

hk transliteration by Sanscript

याजस तु हवनस्यान्ते देवीम आह्वापयत तदा परैहि मां राज्ञि पृषति मिथुनं तवाम उपस्थितम ॥ १-१५५-३४ ॥

'When all preparations were complete, Yaja, having offered clarified butter into the sacrificial fire, addressed Drupada's queen, saying, "Come forth, O queen, O daughter-in-law of Prishata! A son and a daughter have been born unto you!"' ॥ 1-155-34 ॥

english translation

yAjasa tu havanasyAnte devIma AhvApayata tadA paraihi mAM rAjJi pRSati mithunaM tavAma upasthitama ॥ 1-155-34 ॥

hk transliteration by Sanscript

[देवी] अवलिप्तं मे मुखं बरह्मन पुण्यान गन्धान बिभर्मि च सुतार्थेनॊपरुद्धास्मि तिष्ठ याज मम परिये ॥ १-१५५-३५ ॥

'Hearing this, the queen responded, 'O Brahmana, my mouth still carries the scent of saffron and other fragrances, and my body is adorned with sweet scents; I am not yet prepared to accept the sanctified butter for bearing offspring. Please wait for a while, O Yaja! Let that auspicious moment arrive.' ॥ 1-155-35 ॥

english translation

[devI] avaliptaM me mukhaM barahmana puNyAna gandhAna bibharmi ca sutArthenòparuddhAsmi tiSTha yAja mama pariye ॥ 1-155-35 ॥

hk transliteration by Sanscript