Mahabharat

Progress:73.1%

[बराह्मण] अमर्षी दरुपदॊ राजा कर्मसिद्धान दविजर्षभान अन्विच्छन परिचक्राम बराह्मणावसथान बहून ।। १-१५५-१ ।।

sanskrit

'The Brahmana continued, 'Subsequently, King Drupada, troubled in heart, roamed among numerous abodes of Brahmanas, seeking out those highly proficient in sacrificial rituals.' ।। 1-155-1 ।।

english translation

[barAhmaNa] amarSI darupadò rAjA karmasiddhAna davijarSabhAna anvicchana paricakrAma barAhmaNAvasathAna bahUna || 1-155-1 ||

hk transliteration

पुत्र जन्म परीप्सन वै शॊकॊपहतचेतनः नास्ति शरेष्ठं ममापत्यम इति नित्यम अचिन्तयत ।। १-१५५-२ ।।

sanskrit

'Consumed by sorrow and filled with a fervent desire for children, the king constantly lamented, 'Alas, I lack offspring who excel in every aspect.' ।। 1-155-2 ।।

english translation

putra janma parIpsana vai zòkòpahatacetanaH nAsti zareSThaM mamApatyama iti nityama acintayata || 1-155-2 ||

hk transliteration

जातान पुत्रान स निर्वेदाद धिग बन्धून इति चाब्रवीत निःश्वासपरमश चासीद दरॊणं परतिचिकीर्षया ।। १-१५५-३ ।।

sanskrit

'Overwhelmed by great despondency, the monarch would often lament, 'Alas, my children and relatives!' Constantly brooding over the desire for revenge against Drona, the king sighed incessantly.' ।। 1-155-3 ।।

english translation

jAtAna putrAna sa nirvedAda dhiga bandhUna iti cAbravIta niHzvAsaparamaza cAsIda daròNaM paraticikIrSayA || 1-155-3 ||

hk transliteration

परभावं विनयं शिक्षां दरॊणस्य चरितानि च कषात्रेण च बलेनास्य चिन्तयन नान्वपद्यत परतिकर्तुं नृपश्रेष्ठॊ यतमानॊ ऽपि भारत ।। १-१५५-४ ।।

sanskrit

'And that exemplary king, O Bharata, despite much contemplation, found no means to surpass Drona's prowess, discipline, training, and achievements through his Kshatriya strength.' ।। 1-155-4 ।।

english translation

parabhAvaM vinayaM zikSAM daròNasya caritAni ca kaSAtreNa ca balenAsya cintayana nAnvapadyata paratikartuM nRpazreSThò yatamAnò 'pi bhArata || 1-155-4 ||

hk transliteration

अभितः सॊ ऽथ कल्माषीं गङ्गाकूले परिभ्रमन बराह्मणावसथं पुण्यम आससाद महीपतिः ।। १-१५५-५ ।।

sanskrit

'Eventually, he wandered towards the holy banks of the Ganga, purifying himself from sins, and arrived at the sacred abode of the Brahmanas.' ।। 1-155-5 ।।

english translation

abhitaH sò 'tha kalmASIM gaGgAkUle paribhramana barAhmaNAvasathaM puNyama AsasAda mahIpatiH || 1-155-5 ||

hk transliteration