Mahabharat

Progress:12.0%

[स] एतस्मिन्न एव काले तु भगिन्यौ ते तपॊधन अपश्यतां समायान्तम उच्चैःश्रवसम अन्तिकात ।। १-१५-१ ।।

sanskrit

'Sauti said, 'O ascetic, At that very moment, the ascetic couple, beheld a divine and celestial occurrence near their hermitage.' ।। 1-15-1 ।।

english translation

[sa] etasminna eva kAle tu bhaginyau te tapòdhana apazyatAM samAyAntama uccaiHzravasama antikAta || 1-15-1 ||

hk transliteration

यं तं देवगणाः सर्वे हृष्टरूपा अपूजयन मथ्यमाने ऽमृते जातम अश्वरत्नम अनुत्तमम ।। १-१५-२ ।।

sanskrit

'Uchchaihsravas, the steed of resplendent countenance, worshipped by the gods and renowned as the gem among steeds, emerged during the churning of the Ocean for the nectar.' ।। 1-15-2 ।।

english translation

yaM taM devagaNAH sarve hRSTarUpA apUjayana mathyamAne 'mRte jAtama azvaratnama anuttamama || 1-15-2 ||

hk transliteration

महौघबलम अश्वानाम उत्तमं जवतां वरम शरीमन्तम अजरं दिव्यं सर्वलक्षणलक्षितम ।। १-१५-३ ।।

sanskrit

'Divine, graceful, perpetually young, creation's master-piece, and of irresistible vigour, it was blest with every auspicious mark.' ।। 1-15-3 ।।

english translation

mahaughabalama azvAnAma uttamaM javatAM varama zarImantama ajaraM divyaM sarvalakSaNalakSitama || 1-15-3 ||

hk transliteration

[ष] कथं तद अमृतं देवैर मथितं कव च शंस मे यत्र जज्ञे महावीर्यः सॊ ऽशवराजॊ महाद्युतिः ।। १-१५-४ ।।

sanskrit

'Saunaka asked, 'Why did the gods churn the Ocean for nectar, and under what circumstances and when as you say, did that best of steeds so powerful and resplendent spring?' ।। 1-15-4 ।।

english translation

[Sa] kathaM tada amRtaM devaira mathitaM kava ca zaMsa me yatra jajJe mahAvIryaH sò 'zavarAjò mahAdyutiH || 1-15-4 ||

hk transliteration

[स] जवलन्तम अचलं मेरुं तेजॊराशिम अनुत्तमम आक्षिपन्तं परभां भानॊः सवशृङ्गैः काञ्चनॊज्ज्वलैः ।। १-१५-५ ।।

sanskrit

'Sauti said, 'There is a mountain named Meru, of blazing appearance, and looking like a heap of effulgence. The rays of the Sun falling on its peaks of golden luster are dispersed by them.' ।। 1-15-5 ।।

english translation

[sa] javalantama acalaM meruM tejòrAzima anuttamama AkSipantaM parabhAM bhAnòH savazRGgaiH kAJcanòjjvalaiH || 1-15-5 ||

hk transliteration