Mahabharat

Progress:69.4%

स हि सृष्टॊ मघवता शक्तिहेतॊर महात्मना कर्णस्याप्रतिवीर्यस्य विनाशाय महात्मनः ।। १-१४४-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, "O King, the heroes, hastening in great chariots, went from forest to forest, killing many herds of deer before returning."' ।। 1-144-1 ।।

english translation

sa hi sRSTò maghavatA zaktihetòra mahAtmanA karNasyAprativIryasya vinAzAya mahAtmanaH || 1-144-1 ||

hk transliteration

मत्स्यांस तरिगर्तान पाञ्चालान कीचकान अन्तरेण च रमणीयान वनॊद्देशान परेक्षमाणाः सरांसि च ।। १-१४४-२ ।।

sanskrit

'Beholding the beautiful forest regions and lakes, amidst the Matsyas, the Trigartas, the Panchalas, and the Kichakas.' ।। 1-144-2 ।।

english translation

matsyAMsa tarigartAna pAJcAlAna kIcakAna antareNa ca ramaNIyAna vanòddezAna parekSamANAH sarAMsi ca || 1-144-2 ||

hk transliteration

जटाः कृत्वात्मनः सर्वे वल्कलाजिनवाससः सह कुन्त्या महात्मानॊ बिभ्रतस तापसं वपुः ।। १-१४४-३ ।।

sanskrit

'They all had matted locks on their heads and were dressed in tree bark and animal skins. Accompanied by Kunti, those illustrious heroes assumed the garb of ascetics.' ।। 1-144-3 ।।

english translation

jaTAH kRtvAtmanaH sarve valkalAjinavAsasaH saha kuntyA mahAtmAnò bibhratasa tApasaM vapuH || 1-144-3 ||

hk transliteration

कव चिद वहन्तॊ जननीं तवरमाणा महारथाः कव चिच छन्देन गच्छन्तस ते जग्मुः परसभं पुनः ।। १-१४४-४ ।।

sanskrit

'Those mighty car-warriors sometimes hurriedly carried their mother on their backs, other times traveled in disguise, and occasionally moved with great speed.' ।। 1-144-4 ।।

english translation

kava cida vahantò jananIM tavaramANA mahArathAH kava cica chandena gacchantasa te jagmuH parasabhaM punaH || 1-144-4 ||

hk transliteration

बराह्मं वेदम अधीयाना वेदाङ्गानि च सार्वशः नीतिशास्त्रं च धार्मज्ञा ददृशुस ते पितामहम ।। १-१४४-५ ।।

sanskrit

'Studying the Brahma Veda and all the Vedangas, and well-versed in the science of ethics, they saw the grandsire, O knower of dharma.' ।। 1-144-5 ।।

english translation

barAhmaM vedama adhIyAnA vedAGgAni ca sArvazaH nItizAstraM ca dhArmajJA dadRzusa te pitAmahama || 1-144-5 ||

hk transliteration