Mahabharat

Progress:56.8%

इदम अत्यद्भुतं चासीज जातमात्रे वृकॊदरे यद अङ्कात पतितॊ मातुः शिलां गात्रैर अचूर्णयत ।। १-११४-११ ।।

sanskrit

'I must narrate to you, O Bharata, another remarkable incident that transpired after the birth of Vrikodara (Bhima). As he descended from his mother's lap onto the mountainous terrain, the impact shattered the stone beneath him, yet his infant body remained unharmed.' ।। 1-114-11 ।।

english translation

idama atyadbhutaM cAsIja jAtamAtre vRkòdare yada aGkAta patitò mAtuH zilAM gAtraira acUrNayata || 1-114-11 ||

hk transliteration

कुन्ती वयाघ्रभयॊद्विग्ना सहसॊत्पतिता किल नान्वबुध्यत संसुप्तम उत्सङ्गे सवे वृकॊदरम ।। १-११४-१२ ।।

sanskrit

'And he fell from his mother's lap because Kunti, startled by a tiger, abruptly stood up, unaware of the sleeping child on her lap. As she rose, the infant, with a body as resilient as a thunderbolt, descended onto the mountainous terrain, shattering into a hundred pieces the rocky mass upon which he landed.' ।। 1-114-12 ।।

english translation

kuntI vayAghrabhayòdvignA sahasòtpatitA kila nAnvabudhyata saMsuptama utsaGge save vRkòdarama || 1-114-12 ||

hk transliteration

ततः स वर्ज संघातः कुमारॊ ऽभयपतद गिरौ पतता तेन शतधा शिला गात्रैर विचूर्णिता तां शिलां चूर्णितां दृष्ट्वा पाण्डुर विस्मयम आगमत ।। १-११४-१३ ।।

sanskrit

'Thereafter, untouched by any obstacle, the young boy fearlessly descended upon the mountain. As he fell, he shattered the stone into a hundred pieces with his limbs. Witnessing the shattered stone, Pandu was filled with wonder.' ।। 1-114-13 ।।

english translation

tataH sa varja saMghAtaH kumArò 'bhayapatada girau patatA tena zatadhA zilA gAtraira vicUrNitA tAM zilAM cUrNitAM dRSTvA pANDura vismayama Agamata || 1-114-13 ||

hk transliteration

यस्मिन्न अहनि भीमस तु जज्ञे भरतसत्तम दुर्यॊधनॊ ऽपि तत्रैव परजज्ञे वसुधाधिप ।। १-११४-१४ ।।

sanskrit

'Observing this, Pandu was greatly astonished. Interestingly, it was on the same day that Vrikodara was born, that Duryodhana, who later became the sovereign of the entire earth, also celebrated his birthday, O best of Bharatas.' ।। 1-114-14 ।।

english translation

yasminna ahani bhImasa tu jajJe bharatasattama duryòdhanò 'pi tatraiva parajajJe vasudhAdhipa || 1-114-14 ||

hk transliteration

जाते वृकॊदरे पाण्डुर इदं भूयॊ ऽनवचिन्तयत कथं नु मे वरः पुत्रॊ लॊकश्रेष्ठॊ भवेद इति ।। १-११४-१५ ।।

sanskrit

'After Vrikodara's birth, Pandu resumed his contemplation, pondering, 'How can I be blessed with a supremely exceptional son destined for global renown?' ।। 1-114-15 ।।

english translation

jAte vRkòdare pANDura idaM bhUyò 'navacintayata kathaM nu me varaH putrò lòkazreSThò bhaveda iti || 1-114-15 ||

hk transliteration