Mahabharat

Progress:56.7%

एष धर्मभृतां शरेष्ठॊ भविष्यति न संशयः युधिष्ठिर इति खयातः पाण्डॊः परथमजः सुतः ।। १-११४-६ ।।

sanskrit

'This child shall excel as the paragon of humanity, the pinnacle of virtue. Endowed with immense strength and unwavering honesty, he will undoubtedly reign over the earth. This eldest son of Pandu shall be renowned as Yudhishthira.' ।। 1-114-6 ।।

english translation

eSa dharmabhRtAM zareSThò bhaviSyati na saMzayaH yudhiSThira iti khayAtaH pANDòH parathamajaH sutaH || 1-114-6 ||

hk transliteration

भविता परथितॊ राजा तरिषु लॊकेषु विश्रुतः यशसा तेजसा चैव वृत्तेन च समन्वितः ।। १-११४-७ ।।

sanskrit

'Possessed of prowess and honesty of disposition, he shall be a famous king, known throughout the three worlds.' ।। 1-114-7 ।।

english translation

bhavitA parathitò rAjA tariSu lòkeSu vizrutaH yazasA tejasA caiva vRttena ca samanvitaH || 1-114-7 ||

hk transliteration

धार्मिकं तं सुतं लब्ध्वा पाण्डुस तां पुनर अब्रवीत पराहुः कषत्रं बलज्येष्ठं बलज्येष्ठं सुतं वृणु ।। १-११४-८ ।।

sanskrit

'Having acquired this virtuous son, Pandu spoke to his wife once more, saying, "The wise proclaim that a Kshatriya must possess physical prowess; otherwise, he is not truly a Kshatriya."' ।। 1-114-8 ।।

english translation

dhArmikaM taM sutaM labdhvA pANDusa tAM punara abravIta parAhuH kaSatraM balajyeSThaM balajyeSThaM sutaM vRNu || 1-114-8 ||

hk transliteration

ततस तथॊक्ता पत्या तु वायुम एवाजुहाव सा तस्माज जज्ञे महाबाहुर भीमॊ भीमपराक्रमः ।। १-११४-९ ।।

sanskrit

'With a modest smile, she addressed him, saying, "Grant me, O greatest of celestial beings, a child blessed with immense strength, robust physique, and the ability to humble the arrogance of all." Responding to her plea, the wind god then begot upon her the child who would later be known as Bhima, possessing mighty arms and formidable valor.' ।। 1-114-9 ।।

english translation

tatasa tathòktA patyA tu vAyuma evAjuhAva sA tasmAja jajJe mahAbAhura bhImò bhImaparAkramaH || 1-114-9 ||

hk transliteration

तम अप्य अतिबलं जातं वाग अभ्यवदद अच्युतम सर्वेषां बलिनां शरेष्ठॊ जातॊ ऽयम इति भारत ।। १-११४-१० ।।

sanskrit

'Having obtained that exceedingly strong son, she addressed the infallible one (Krishna), saying, "The best among all-powerful beings, born is this one."' ।। 1-114-10 ।।

english translation

tama apya atibalaM jAtaM vAga abhyavadada acyutama sarveSAM balinAM zareSThò jAtò 'yama iti bhArata || 1-114-10 ||

hk transliteration