Mahabharat

Progress:55.3%

[व] तच छरुत्वा तापस वचः पाण्डुश चिन्तापरॊ ऽभवत आत्मनॊ मृगशापेन जानन्न उपहतां करियाम ।। १-१११-२१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'Hearing these words of the ascetics, Pandu, remembering the loss of his procreative powers owing to the curse of the deer, began to reflect deeply.' ।। 1-111-21 ।।

english translation

[va] taca charutvA tApasa vacaH pANDuza cintAparò 'bhavata Atmanò mRgazApena jAnanna upahatAM kariyAma || 1-111-21 ||

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽबरवीद विजने कुन्तीं धर्मपत्नीं यशस्विनीम अपत्यॊत्पादने यॊगम आपदि परसमर्थयन ।। १-१११-२२ ।।

sanskrit

'Addressing his esteemed wife Kunti, Pandu spoke privately, urging her to endeavor to conceive offspring during this time of adversity.' ।। 1-111-22 ।।

english translation

sò 'baravIda vijane kuntIM dharmapatnIM yazasvinIma apatyòtpAdane yògama Apadi parasamarthayana || 1-111-22 ||

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽबरवीद विजने कुन्तीं धर्मपत्नीं यशस्विनीम अपत्यॊत्पादने यॊगम आपदि परसमर्थयन ।। १-१११-२३ ।।

sanskrit

'The perpetuation of progeny is indeed the established principle in the world, ordained by righteousness." Thus did Kunti and the wise Vidura acknowledge the eternal nature of duty.' ।। 1-111-23 ।।

english translation

sò 'baravIda vijane kuntIM dharmapatnIM yazasvinIma apatyòtpAdane yògama Apadi parasamarthayana || 1-111-23 ||

hk transliteration by Sanscript

इष्टं दत्तं तपस तप्तं नियमश च सवनुष्ठितः सर्वम एवानपत्यस्य न पावनम इहॊच्यते ।। १-१११-२४ ।।

sanskrit

'That which is earned with effort, bestowed as a gift, or acquired through diligent observance of prescribed practices—everything, indeed, is considered unpurifying for one without offspring.' ।। 1-111-24 ।।

english translation

iSTaM dattaM tapasa taptaM niyamaza ca savanuSThitaH sarvama evAnapatyasya na pAvanama ihòcyate || 1-111-24 ||

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽहम एवं विदित्वैतत परपश्यामि शुचिस्मिते अनपत्यः शुभाँल लॊकान नावाप्स्यामीति चिन्तयन ।। १-१११-२५ ।।

sanskrit

'Knowing this, O Shuchi, I perceive it thus—I shall not attain the auspicious realms without offspring.' ।। 1-111-25 ।।

english translation

sò 'hama evaM viditvaitata parapazyAmi zucismite anapatyaH zubhA~la lòkAna nAvApsyAmIti cintayana || 1-111-25 ||

hk transliteration by Sanscript