Mahabharat

Progress:55.4%

मृगाभिशापान नष्टं मे परजनं हय अकृतात्मनः नृशंसकारिणॊ भीरु यथैवॊपहतं तथा ॥ १-१११-२६ ॥

'My dear, my inability to produce offspring due to the curse of the deer has led me to lose my descendants. Alas, how cruel fate has struck me, just as the curse foretold.' ॥ 1-111-26 ॥

english translation

mRgAbhizApAna naSTaM me parajanaM haya akRtAtmanaH nRzaMsakAriNò bhIru yathaivòpahataM tathA ॥ 1-111-26 ॥

hk transliteration by Sanscript

इमे वै बन्धुदायादाः षट पुत्रा धर्मदर्शने षड एवाबन्धु दायादाः पुत्रास ताञ शृणु मे पृथे ॥ १-१११-२७ ॥

'These are the six sons born from our family's righteous lineage. Listen, O Pritha, to the six sons who are indeed our family's rightful.' ॥ 1-111-27 ॥

english translation

ime vai bandhudAyAdAH SaTa putrA dharmadarzane SaDa evAbandhu dAyAdAH putrAsa tAJa zRNu me pRthe ॥ 1-111-27 ॥

hk transliteration by Sanscript

सवयं जातः परणीतश च परिक्रीतश च यः सुतः पौनर्भवश च कानीनः सवैरिण्यां यश च जायते ॥ १-१११-२८ ॥

'The son who is self-born, well-educated, and respected, who is also affectionate and dutiful towards his relatives, brings glory to his family.' ॥ 1-111-28 ॥

english translation

savayaM jAtaH paraNItaza ca parikrItaza ca yaH sutaH paunarbhavaza ca kAnInaH savairiNyAM yaza ca jAyate ॥ 1-111-28 ॥

hk transliteration by Sanscript

दत्तः करीतः कृत्रिमश च उपगच्छेत सवयं च यः सहॊढॊ जातरेताश च हीनयॊनिधृतश च यः ॥ १-१११-२९ ॥

'The son conceived with one's wife by a noble person out of compassion.' ॥ 1-111-29 ॥

english translation

dattaH karItaH kRtrimaza ca upagaccheta savayaM ca yaH sahòDhò jAtaretAza ca hInayònidhRtaza ca yaH ॥ 1-111-29 ॥

hk transliteration by Sanscript

पूर्वपूर्वतमाभावे मत्वा लिप्सेत वै सुतम उत्तमाद अवराः पुंसः काङ्क्षन्ते पुत्रम आपदि ॥ १-१११-३० ॥

'The son begotten upon the wife after the husband's demise.' ॥ 1-111-30 ॥

english translation

pUrvapUrvatamAbhAve matvA lipseta vai sutama uttamAda avarAH puMsaH kAGkSante putrama Apadi ॥ 1-111-30 ॥

hk transliteration by Sanscript