Mahabharat

Progress:50.3%

[भस] पुनर भरत वंशस्य हेतुं संतानवृद्धये वक्ष्यामि नियतं मातस तन मे निगदतः शृणु ।। १-९९-१ ।।

sanskrit

'Bhishma said, "Furthermore, to ensure the growth of the Bharata dynasty, I shall expound definitively, O Mother, listen closely to my words."' ।। 1-99-1 ।।

english translation

[bhasa] punara bharata vaMzasya hetuM saMtAnavRddhaye vakSyAmi niyataM mAtasa tana me nigadataH zRNu || 1-99-1 ||

hk transliteration

बराह्मणॊ गुणवान कश चिद धनेनॊपनिमन्त्र्यताम विचित्रवीर्यक्षेत्रेषु यः समुत्पादयेत परजाः ।। १-९९-२ ।।

sanskrit

'Let an accomplished Brahmana be invited by an offer of wealth, and let him raise offspring upon the wives of Vichitravirya.' ।। 1-99-2 ।।

english translation

barAhmaNò guNavAna kaza cida dhanenòpanimantryatAma vicitravIryakSetreSu yaH samutpAdayeta parajAH || 1-99-2 ||

hk transliteration

[व] ततः सत्यवती भीष्मं वाचा संसज्जमानया विहसन्तीव सव्रीडम इदं वचनम अब्रवीत ।। १-९९-३ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'Satyavati, then, smiling softly and in voice broken in bashfulness, addressed Bhishma saying.' ।। 1-99-3 ।।

english translation

[va] tataH satyavatI bhISmaM vAcA saMsajjamAnayA vihasantIva savrIDama idaM vacanama abravIta || 1-99-3 ||

hk transliteration

सत्यम एतन महाबाहॊ यथा वदसि भारत विश्वासात ते परवक्ष्यामि संतानाय कुलस्य च न ते शक्यम अनाख्यातुम आपद धीयं तथाविधा ।। १-९९-४ ।।

sanskrit

'O Bharata of mighty arms, your words ring true. With confidence in you, I shall now reveal the means to ensure the continuation of our lineage. You shall not find it possible to disregard, given your familiarity with the practices allowed during times of distress.' ।। 1-99-4 ।।

english translation

satyama etana mahAbAhò yathA vadasi bhArata vizvAsAta te paravakSyAmi saMtAnAya kulasya ca na te zakyama anAkhyAtuma Apada dhIyaM tathAvidhA || 1-99-4 ||

hk transliteration

तवम एव नः कुले धर्मस तवं सत्यं तवं परा गतिः तस्मान निशम्य वाक्यं मे कुरुष्व यद अनन्तरम ।। १-९९-५ ।।

sanskrit

'In our lineage, you embody virtue, truth, and our ultimate refuge. Therefore, after truly considering my words, do what is deemed appropriate.' ।। 1-99-5 ।।

english translation

tavama eva naH kule dharmasa tavaM satyaM tavaM parA gatiH tasmAna nizamya vAkyaM me kuruSva yada anantarama || 1-99-5 ||

hk transliteration