Mahabharat

Progress:47.0%

उवाच च स धर्मात्मा सप्त यूयं धरादयः अनुसंवत्सराच छापमॊक्षं वै समवाप्स्यथ ।। १-९३-३६ ।।

sanskrit

'The virtuous Apava then spoke, "You Vasus, along with Dhava and others, have incurred my curse. However, you shall be relieved from it within a year of your incarnation among humans.' ।। 1-93-36 ।।

english translation

uvAca ca sa dharmAtmA sapta yUyaM dharAdayaH anusaMvatsarAca chApamòkSaM vai samavApsyatha || 1-93-36 ||

hk transliteration

अयं तु यत्कृते यूयं मया शप्ताः स वत्स्यति दयौस तदा मानुषे लॊके दीर्घकालं सवकर्मणा ।। १-९३-३७ ।।

sanskrit

'However, Dyu, for whose action you have been cursed by me, will have to live on Earth for a significant duration as a consequence of his sinful deed.' ।। 1-93-37 ।।

english translation

ayaM tu yatkRte yUyaM mayA zaptAH sa vatsyati dayausa tadA mAnuSe lòke dIrghakAlaM savakarmaNA || 1-93-37 ||

hk transliteration

नानृतं तच चिकीर्षामि युष्मान करुद्धॊ यद अब्रुवम न परजास्यति चाप्य एष मानुषेषु महामनाः ।। १-९३-३८ ।।

sanskrit

'I will not render futile the words spoken in anger," said the sage. "Dyu, while residing on Earth, shall indeed remain childless.' ।। 1-93-38 ।।

english translation

nAnRtaM taca cikIrSAmi yuSmAna karuddhò yada abruvama na parajAsyati cApya eSa mAnuSeSu mahAmanAH || 1-93-38 ||

hk transliteration

भविष्यति च धर्मात्मा सर्वशास्त्रविशारदः पितुः परियहिते युक्तः सत्री भॊगान वर्जयिष्यति एवम उक्त्वा वसून सर्वाञ जगाम भगवान ऋषिः ।। १-९३-३९ ।।

sanskrit

'He shall indeed be virtuous and knowledgeable in the scriptures. He shall dutifully serve his father, but he must abstain from the company of women.' ।। 1-93-39 ।।

english translation

bhaviSyati ca dharmAtmA sarvazAstravizAradaH pituH pariyahite yuktaH satrI bhògAna varjayiSyati evama uktvA vasUna sarvAJa jagAma bhagavAna RSiH || 1-93-39 ||

hk transliteration

ततॊ माम उपजग्मुस ते समस्ता वसवस तदा अयाचन्त च मां राजन वरं स च मया कृतः जाताञ जातान परक्षिपास्मान सवयं गङ्गे तवम अम्भसि ।। १-९३-४० ।।

sanskrit

'Then all you Vasus came to me, O king, and begged for my forgiveness. I granted them a boon: "As each of you will be born, you will be freed from the curse when you come into contact with the water of the river Ganga."' ।। 1-93-40 ।।

english translation

tatò mAma upajagmusa te samastA vasavasa tadA ayAcanta ca mAM rAjana varaM sa ca mayA kRtaH jAtAJa jAtAna parakSipAsmAna savayaM gaGge tavama ambhasi || 1-93-40 ||

hk transliteration