Mahabharat

Progress:43.9%

तेषां निवसतां तत्र सहस्रं परिवत्सरान अथाभ्यगच्छद भरतान वसिष्ठॊ भगवान ऋषिः ।। १-८९-३६ ।।

sanskrit

'There the Bharatas lived for a full thousand years, within their fort. And after they had lived there a thousand years, one day the illustrious Rishi Vasishtha approached the exiled Bharatas.' ।। 1-89-36 ।।

english translation

teSAM nivasatAM tatra sahasraM parivatsarAna athAbhyagacchada bharatAna vasiSThò bhagavAna RSiH || 1-89-36 ||

hk transliteration by Sanscript

तम आगतं परयत्नेन परत्युद्गम्याभिवाद्य च अर्घ्यम अभ्याहरंस तस्मै ते सर्वे भारतास तदा निवेद्य सर्वम ऋषये सत्कारेण सुवर्चसे ।। १-८९-३७ ।।

sanskrit

'Upon his arrival, all the Bharatas went out to greet the sage with great respect, offering arghya as a gesture of worship. Treating him with utmost reverence, they conveyed all their concerns and matters to the illustrious sage.' ।। 1-89-37 ।।

english translation

tama AgataM parayatnena paratyudgamyAbhivAdya ca arghyama abhyAharaMsa tasmai te sarve bhAratAsa tadA nivedya sarvama RSaye satkAreNa suvarcase || 1-89-37 ||

hk transliteration by Sanscript

तं समाम अष्टमीम उष्टं राजा वव्रे सवयं तदा पुरॊहितॊ भवान नॊ ऽसतु राज्याय परयतामहे ओम इत्य एवं वसिष्ठॊ ऽपि भारतान परत्यपद्यत ।। १-८९-३८ ।।

sanskrit

'The king himself performed the offering on the eighth day, saying, "Be our priest, O Vasishtha, for the sake of our kingdom. Om," thus spoke Vasishtha to the Bharatas.' ।। 1-89-38 ।।

english translation

taM samAma aSTamIma uSTaM rAjA vavre savayaM tadA puròhitò bhavAna nò 'satu rAjyAya parayatAmahe oma itya evaM vasiSThò 'pi bhAratAna paratyapadyata || 1-89-38 ||

hk transliteration by Sanscript

अथाभ्यषिञ्चत साम्राज्ये सर्वक्षत्रस्य पौरवम विषाण भूतं सर्वस्यां पृथिव्याम इति नः शरुतम ।। १-८९-३९ ।।

sanskrit

'Then, it is heard by us, Vasishtha consecrated the descendant of Puru as the emperor over all Kshatriyas, making him the sovereign of the entire earth.' ।। 1-89-39 ।।

english translation

athAbhyaSiJcata sAmrAjye sarvakSatrasya pauravama viSANa bhUtaM sarvasyAM pRthivyAma iti naH zarutama || 1-89-39 ||

hk transliteration by Sanscript

भरताध्युषितं पूर्वं सॊ ऽधयतिष्ठत पुरॊत्तमम पुनर बलिभृतश चैव चक्रे सर्वमहीक्षितः ।। १-८९-४० ।।

sanskrit

'Previously, Bharata had ruled, but he then stepped aside for the excellent Puru. Once again, he became the sovereign of the entire earth, bearing the burden of sacrifices.' ।। 1-89-40 ।।

english translation

bharatAdhyuSitaM pUrvaM sò 'dhayatiSThata puròttamama punara balibhRtaza caiva cakre sarvamahIkSitaH || 1-89-40 ||

hk transliteration by Sanscript