Mahabharat

Progress:41.2%

शुक्रेण च वरॊ दत्तः काव्येनॊशनसा सवयम पुत्रॊ यस तवानुवर्तेत स राजा पृथिवीपतिः भवतॊ ऽनुनयाम्य एवं पूरू राज्ये ऽभिषिच्यताम ।। १-८०-२१ ।।

sanskrit

'Puru has indeed been a friend to me, fulfilling my wishes in a manner most pleasing. Moreover, Sukra himself, the son of Kavi, decreed that the son who obeys me shall succeed me as king and shall bring the entire Earth under his dominion. Thus, I earnestly request that Puru be enthroned.' ।। 1-80-21 ।।

english translation

zukreNa ca varò dattaH kAvyenòzanasA savayama putrò yasa tavAnuvarteta sa rAjA pRthivIpatiH bhavatò 'nunayAmya evaM pUrU rAjye 'bhiSicyatAma || 1-80-21 ||

hk transliteration

[परकृतयह] यः पुत्रॊ गुणसंपन्नॊ मातापित्रॊर हितः सदा सर्वम अर्हति कल्याणं कनीयान अपि स परभॊ ।। १-८०-२२ ।।

sanskrit

'The people then affirmed, 'Indeed, O king, it is true that a son who is accomplished and prioritizes the welfare of his parents deserves prosperity, regardless of his age.'" ।। 1-80-22 ।।

english translation

[parakRtayaha] yaH putrò guNasaMpannò mAtApitròra hitaH sadA sarvama arhati kalyANaM kanIyAna api sa parabhò || 1-80-22 ||

hk transliteration

अर्हः पूरुर इदं राज्यं यः सुतः परियकृत तव वरदानेन शुक्रस्य न शक्यं वक्तुम उत्तरम ।। १-८०-२३ ।।

sanskrit

'Therefore, Puru, who has acted virtuously, deserves the throne. And since Sukra himself has decreed it, we have no objections.' ।। 1-80-23 ।।

english translation

arhaH pUrura idaM rAjyaM yaH sutaH pariyakRta tava varadAnena zukrasya na zakyaM vaktuma uttarama || 1-80-23 ||

hk transliteration

[व] पौरजानपदैस तुष्टैर इत्य उक्तॊ नाहुषस तदा अभ्यषिञ्चत ततः पूरुं राज्ये सवे सुतम आत्मजम ।। १-८०-२४ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, "Thus addressed by his satisfied subjects, the son of Nahusha then enthroned his son, Puru."' ।। 1-80-24 ।।

english translation

[va] paurajAnapadaisa tuSTaira itya uktò nAhuSasa tadA abhyaSiJcata tataH pUruM rAjye save sutama Atmajama || 1-80-24 ||

hk transliteration

दत्त्वा च पूरवे राज्यं वनवासाय दीक्षितः पुरात स निर्ययौ राजा बराह्मणैस तापसैः सह ।। १-८०-२५ ।।

sanskrit

'Having previously bestowed the kingdom upon Puru and undertaken asceticism for exile, the king departed from his palace, accompanied by Brahmins and ascetics.' ।। 1-80-25 ।।

english translation

dattvA ca pUrave rAjyaM vanavAsAya dIkSitaH purAta sa niryayau rAjA barAhmaNaisa tApasaiH saha || 1-80-25 ||

hk transliteration