Mahabharat
Progress:38.5%
[षु] यः परेषां नरॊ नित्यम अतिवादांस तितिक्षति देव यानि विजानीहि तेन सर्वम इदं जितम ॥ १-७४-१ ॥
'Sukra continued, 'Understand, O Devayani, that one who remains unaffected by the harsh words of others conquers all.' ॥ 1-74-1 ॥
english translation
[Su] yaH pareSAM narò nityama ativAdAMsa titikSati deva yAni vijAnIhi tena sarvama idaM jitama ॥ 1-74-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptयः समुत्पतितं करॊधं निगृह्णाति हयं यथा स यन्तेत्य उच्यते सद्भिर न यॊ रश्मिषु लम्बते ॥ १-७४-२ ॥
'He who restrains his rising anger, like a horse held back from dashing forward, is called wise. He does not get entangled in the rays of the sun.' ॥ 1-74-2 ॥
english translation
yaH samutpatitaM karòdhaM nigRhNAti hayaM yathA sa yantetya ucyate sadbhira na yò razmiSu lambate ॥ 1-74-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptयः समुत्पतितं करॊधम अक्रॊधेन निरस्यति देव यानि विजानीहि तेन सर्वम इदं जितम ॥ १-७४-३ ॥
'He who subdues his anger when it arises, not with anger but with non-anger, O Devayani, conquers everything by that.' ॥ 1-74-3 ॥
english translation
yaH samutpatitaM karòdhama akròdhena nirasyati deva yAni vijAnIhi tena sarvama idaM jitama ॥ 1-74-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptयः समुत्पतितं करॊधं कषमयेह निरस्यति यथॊरगस तवचं जीर्णां स वै पुरुष उच्यते ॥ १-७४-४ ॥
'He who patiently endures his rising anger and overcomes it, like a serpent shedding its old skin, is indeed called a true man.' ॥ 1-74-4 ॥
english translation
yaH samutpatitaM karòdhaM kaSamayeha nirasyati yathòragasa tavacaM jIrNAM sa vai puruSa ucyate ॥ 1-74-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptयः संधारयते मन्युं यॊ ऽतिवादांस तितिक्षति यश च तप्तॊ न तपति दृढं सॊ ऽरथस्य भाजनम ॥ १-७४-५ ॥
'He who restrains his anger and endures the reproaches of others, who remains unaffected even when praised, he indeed is the true beneficiary.' ॥ 1-74-5 ॥
english translation
yaH saMdhArayate manyuM yò 'tivAdAMsa titikSati yaza ca taptò na tapati dRDhaM sò 'rathasya bhAjanama ॥ 1-74-5 ॥
hk transliteration by Sanscript