Mahabharat

Progress:38.0%

[व] कृतविद्ये कचे पराप्ते हृष्टरूपा दिवौकसः कचाद अधीत्य तां विद्यां कृतार्था भरतर्षभ ॥ १-७३-१ ॥

'Vaisampayana said, 'The dwellers in heaven became exceedingly glad in welcoming Kacha who had mastered the wonderful science. And, O bull of Bharata's race, the celestials then learned that science from Kacha and considered their object already achieved' ॥ 1-73-1 ॥

english translation

[va] kRtavidye kace parApte hRSTarUpA divaukasaH kacAda adhItya tAM vidyAM kRtArthA bharatarSabha ॥ 1-73-1 ॥

hk transliteration by Sanscript

सर्व एव समागम्य शतक्रतुम अथाब्रुवन कालस ते विक्रमस्याद्य जहि शत्रून पुरंदर ॥ १-७३-२ ॥

'Gathering together, they all spoke to Sakra (Indra), "O Purandara (Destroyer of forts), now is the time for your prowess to manifest. Slay your enemies!"' ॥ 1-73-2 ॥

english translation

sarva eva samAgamya zatakratuma athAbruvana kAlasa te vikramasyAdya jahi zatrUna puraMdara ॥ 1-73-2 ॥

hk transliteration by Sanscript

एवम उक्तस तु सहितैस तरिदशैर मघवांस तदा तथेत्य उक्त्वॊपचक्राम सॊ ऽपश्यत वने सत्रियः ॥ १-७३-३ ॥

'Addressed thus, Maghavat set out accompanied by the celestials, saying, "So be it." Along the way, he encountered a group of damsels.' ॥ 1-73-3 ॥

english translation

evama uktasa tu sahitaisa taridazaira maghavAMsa tadA tathetya uktvòpacakrAma sò 'pazyata vane satriyaH ॥ 1-73-3 ॥

hk transliteration by Sanscript

करीडन्तीनां तु कन्यानां वने चैत्ररथॊपमे वायुभूतः स वस्त्राणि सर्वाण्य एव वयमिश्रयत ॥ १-७३-४ ॥

'In the enchanting gardens of Gandharva Chitraratha, the maidens were frolicking in a lake. Transforming himself into a breeze, he playfully scrambled their garments left on the shore. ' ॥ 1-73-4 ॥

english translation

karIDantInAM tu kanyAnAM vane caitrarathòpame vAyubhUtaH sa vastrANi sarvANya eva vayamizrayata ॥ 1-73-4 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततॊ जलात समुत्तीर्य कन्यास ताः सहितास तदा वस्त्राणि जगृहुस तानि यथासन्नान्य अनेकशः ॥ १-७३-५ ॥

'Then, emerging from the water, those maidens, along with their companions, sought their garments, which were scattered in various directions, as if placed there deliberately. ' ॥ 1-73-5 ॥

english translation

tatò jalAta samuttIrya kanyAsa tAH sahitAsa tadA vastrANi jagRhusa tAni yathAsannAnya anekazaH ॥ 1-73-5 ॥

hk transliteration by Sanscript