Mahabharat
Progress:36.6%
स हत्वा दस्यु संघातान ऋषीन करम अदापयत पशुवच चैव तान पृष्ठे वाहयाम आस वीर्यवान ॥ १-७०-२६ ॥
'He quelled all bandit groups with formidable force. However, he compelled the sages to render homage by bearing him on their backs like beasts of burden.' ॥ 1-70-26 ॥
english translation
sa hatvA dasyu saMghAtAna RSIna karama adApayata pazuvaca caiva tAna pRSThe vAhayAma Asa vIryavAna ॥ 1-70-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptकारयाम आस चेन्द्रत्वम अभिभूय दिवौकसः तेजसा तपसा चैव विक्रमेणौजसा तथा ॥ १-७०-२७ ॥
'And, conquering the very gods by the beauty of his person, his asceticism, prowess, and energy, he ruled as if he were Indra himself.' ॥ 1-70-27 ॥
english translation
kArayAma Asa cendratvama abhibhUya divaukasaH tejasA tapasA caiva vikrameNaujasA tathA ॥ 1-70-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptयतिं ययातिं संयातिम आयातिं पाञ्चम उद्धवम नहुषॊ जनयाम आस षट पुत्रान परियवाससि ॥ १-७०-२८ ॥
'Nahusha fathered six sons with his beloved wife: Yati, Yayati, Samyati, Ayati, Viyati, and a fifth named Uddhava.' ॥ 1-70-28 ॥
english translation
yatiM yayAtiM saMyAtima AyAtiM pAJcama uddhavama nahuSò janayAma Asa SaTa putrAna pariyavAsasi ॥ 1-70-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptययातिर नाहुषः सम्राड आसीत सत्यपराक्रमः स पालयाम आस महीम ईजे च विविधैः सवैः ॥ १-७०-२९ ॥
'Yati betaking himself to asceticism became a Muni-like unto Brahman himself. Yayati became a monarch of great prowess and virtue. He ruled the whole Earth, and performed numerous sacrifices.' ॥ 1-70-29 ॥
english translation
yayAtira nAhuSaH samrADa AsIta satyaparAkramaH sa pAlayAma Asa mahIma Ije ca vividhaiH savaiH ॥ 1-70-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptअतिशक्त्या पितॄन अर्चन देवांश च परयतः सदा अन्वगृह्णात परजाः सर्वा ययातिर अपराजितः ॥ १-७०-३० ॥
'Yayati, undefeated, diligently revered the ancestors and the gods, and brought the entire world under his rule.' ॥ 1-70-30 ॥
english translation
atizaktyA pitRRna arcana devAMza ca parayataH sadA anvagRhNAta parajAH sarvA yayAtira aparAjitaH ॥ 1-70-30 ॥
hk transliteration by Sanscript