Progress:34.9%

न तु तुष्यति यस्यैष पुरुषस्य दुरात्मनः तं यमः पापकर्माणं निर्यातयति दुष्कृतम ।। १-६८-३१ ।।

'But he with whom Narayana is not gratified is tortured for his sins by Yama. Yama does not approve of the person with a wicked soul. That person, engaged in sinful actions, is administered justice by Yama. ' ।। 1-68-31 ।।

english translation

na tu tuSyati yasyaiSa puruSasya durAtmanaH taM yamaH pApakarmANaM niryAtayati duSkRtama || 1-68-31 ||

hk transliteration by Sanscript

अवमन्यात्मनात्मानम अन्यथा परतिपद्यते देवा न तस्य शरेयांसॊ यस्यात्मापि न कारणम ।। १-६८-३२ ।।

'The gods never bestow blessings upon the one who degrades himself by portraying a false image. Even his own soul withholds its blessings. ' ।। 1-68-32 ।।

english translation

avamanyAtmanAtmAnama anyathA paratipadyate devA na tasya zareyAMsò yasyAtmApi na kAraNama || 1-68-32 ||

hk transliteration by Sanscript

सवयं पराप्तेति माम एवं मावमंस्थाः पतिव्रताम अर्घ्यार्हां नार्चयसि मां सवयं भार्याम उपस्थिताम ।। १-६८-३३ ।।

'I am a devoted wife who has willingly come to you. However, my arrival should not be a reason for disrespect. As your wife, I deserve to be treated with respect. Will you not treat me accordingly, even though I came here willingly? ' ।। 1-68-33 ।।

english translation

savayaM parApteti mAma evaM mAvamaMsthAH pativratAma arghyArhAM nArcayasi mAM savayaM bhAryAma upasthitAma || 1-68-33 ||

hk transliteration by Sanscript

किमर्थं मां पराकृतवद उपप्रेक्षसि संसदि न खल्व अहम इदं शून्ये रौमि किं न शृणॊषि मे ।। १-६८-३४ ।।

'Why do you treat me as if I were just any woman, especially in front of so many witnesses? I am not voicing my grievances to the emptiness of the wilderness. Can you truly not hear what I'm saying? ' ।। 1-68-34 ।।

english translation

kimarthaM mAM parAkRtavada upaprekSasi saMsadi na khalva ahama idaM zUnye raumi kiM na zRNòSi me || 1-68-34 ||

hk transliteration by Sanscript

यदि मे याचमानाया वचनं न करिष्यसि दुःषन्त शतधा मूर्धा ततस ते ऽदय फलिष्यति ।। १-६८-३५ ।।

'If you will not heed the words of me, pleading with you, then, O Dushyanta, your head shall surely split into a hundred pieces today. ' ।। 1-68-35 ।।

english translation

yadi me yAcamAnAyA vacanaM na kariSyasi duHSanta zatadhA mUrdhA tatasa te 'daya phaliSyati || 1-68-35 ||

hk transliteration by Sanscript