Mahabharat

Progress:33.6%

बभार यत्रास्य पुरा काले दुर्गे महात्मनः दारान मतङ्गॊ धर्मात्मा राजर्षिर वयाधतां गतः ।। १-६५-३१ ।।

sanskrit

'It was Viswamitra whose wife, in a season of distress, was maintained by the royal sage Matanga (Trisanku) who was then living under a father's curse as a hunter.' ।। 1-65-31 ।।

english translation

babhAra yatrAsya purA kAle durge mahAtmanaH dArAna mataGgò dharmAtmA rAjarSira vayAdhatAM gataH || 1-65-31 ||

hk transliteration

अतीतकाले दुर्भक्षे यत्रैत्य पुनर आश्रमम मुनिः पारेति नद्या वै नाम चक्रे तदा परभुः ।। १-६५-३२ ।।

sanskrit

'After the famine had passed, it was Viswamitra who renamed the stream, where his hermitage was located, from Kausik to Para upon his return.' ।। 1-65-32 ।।

english translation

atItakAle durbhakSe yatraitya punara Azramama muniH pAreti nadyA vai nAma cakre tadA parabhuH || 1-65-32 ||

hk transliteration

मतङ्गं याजयां चक्रे यत्र परीतमनाः सवयम तवं च सॊमं भयाद यस्य गतः पातुं शुरेश्वर ।। १-६५-३३ ।।

sanskrit

'It was Viswamitra who in return for the services of Matanga, himself became the latter's priest for purposes of a sacrifice. The lord of the celestials himself went through fear to drink the Soma juice.' ।। 1-65-33 ।।

english translation

mataGgaM yAjayAM cakre yatra parItamanAH savayama tavaM ca sòmaM bhayAda yasya gataH pAtuM zurezvara || 1-65-33 ||

hk transliteration

अति नक्षत्रवंशांश च करुद्धॊ नक्षत्रसंपदा परति शरवणपूर्वाणि नक्षत्राणि ससर्ज यः ।। १-६५-३४ ।।

sanskrit

'He, in great anger and possessing the wealth of the lunar dynasty, released the stars that were originally located beyond the constellation of Sharavana (Capricorn).' ।। 1-65-34 ।।

english translation

ati nakSatravaMzAMza ca karuddhò nakSatrasaMpadA parati zaravaNapUrvANi nakSatrANi sasarja yaH || 1-65-34 ||

hk transliteration

एतानि यस्य कर्माणि तस्याहं भृशम उद्विजे यथा मां न दहेत करुद्धस तथाज्ञापय मां विभॊ ।। १-६५-३५ ।।

sanskrit

'He is the one who extended protection to Trisanku, afflicted by a curse from a superior. I am hesitant to approach someone with such accomplishments. O Indra, enlighten me on the measures to avoid being consumed by his wrath.' ।। 1-65-35 ।।

english translation

etAni yasya karmANi tasyAhaM bhRzama udvije yathA mAM na daheta karuddhasa tathAjJApaya mAM vibhò || 1-65-35 ||

hk transliteration